@Begin
@Languages: rus
@Participants: AFD Migrant, AFJ Town
@ID: rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@L1 of AFD: ru
@L1 of AFJ: be+ru
@MT of AFD: brms
@MT of AFJ: be
@FL of AFD: brms
@FL of AFJ: brms
@Situation: AFD speaks with a friend on the phone, then AFD and AFJ speak at home
*AFD: nu , ty minja slyšýš ilê net ?
*AFD: (...) paka da .
*AFD: što budêš delât´ (.) patom ?
*AFD: (...) nu davaj +...
*AFD: (...) slyš , ja slušýju tibja !
*AFD: (...) ja ližu , s taboj râzgavarêvâju .
*AFD: (...) net , što b , blin , nabrat´ +...
*AFD: a , kstatê , ty včera skazal , što ty mne nâbirëš , tak i ni pâzvanil .
*AFD: (...) čë@w delâl ?
*AFD: (...) slyšýš , a kakoj u tibja jišë ékzamên astalsê , pa čëm ?
@New Episode
*AFD: pa čëm ?
*AFD: (...) distvitêl´nâ .
*AFD: nêčevo ne skazalâ .
*AFD: trudny ?
*AFD: (...) a kagda on bujêt ?
@New Episode
*AFD: nu prostâ , nu .
*AFD: (...) kakovâ ?
*AFD: (...) a ja tibja sprašývâju , kakovâ čisla .
*AFD: (...) pâčimu ?
*AFD: (...) étâ ja užé znaju .
*AFD: (...) te@w što , trudnâ skazat´ ?
@New Episode
*AFD: davaj , ja ždu .
*AFD: (...) ni xočêš , da ?
*AFD: (...) vsë , davaj , paka .
*AFJ: što , užé zanêt ?
*AFD: net !
*AFD: ja prostâ pervuju (.) čast´ râzgavorâ (.) praxlopâlâ .
@New Episode
*AFD: on prostâ ližyt .
*AFD: ja tak pânjala , možýt jemu ploxâ .
*AFD: navernâ ploxâ , tol´kâ ja ni pânjala pâčimu .
*AFD: slušýt´ nadâ vnimatêl´nêj .
*AFJ: da , persname +...
*AFD: on skazal , patom [_///] on skazal , šas@w âklimajêccý , patom pazvonêt .
*AFD: tak navernâ jemu ploxâ bylâ .
*AFJ: tak a vdrug on paru dnej bujêt aklëmyvâccý ?
*AFD: ne .
*AFD: (..) karočê , u nevo ješë adin ékzamên astalsê (.) pa čëm-tâ .
*AFD: tol´kâ ja ni pânjala pa čëm .
*AFD: on skazal .
*AFJ: no glavnâjê , što skazal .
*AFD: tokâ@w ni skazal , kakovâ čisla , blin , ni zâxatel .
@End