fam_ak_6

@Begin
@Languages:    hyb, nan
@Participants:    AFH Town, AFM na, AFC na, AFT na, AFZ Town
@ID:    hyb|fam|AFH|27;|female|central||Town|higher||
@ID:    hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||
@ID:    nan|fam|AFC|44;|female|peripher||na|higher||
@ID:    hyb|fam|AFT|||central||na|||
@ID:    hyb|fam|AFZ|20;|female|central||Town|professional||
@L1 of AFH:    brms
@L1 of AFC:    brms
@L1 of AFZ:    brms
@MT of AFH:    brms
@MT of AFC:    be+ru
@MT of AFZ:    be
@FL of AFH:    brms
@FL of AFC:    brms
@FL of AFZ:    brms
@Situation:    Conversation at work
*AFH:    ja vot seda (.) uverênâ , što tu veš´č´ , katoruju ty pâcerjal i našol , ana bol´šý nêkada@w ni pâcirjajêccý , a budzêt več´nâjê .
*AFH:    éty vo mabil´nêk tokâ@w kupilâ , novên´kê , sto šésjat@w (.) pjat dolârâú .
*AFH:    kupilê , vsë .
*AFH:    iš´šë tada@w ja (.) v bankê , navernâ , rabotâlâ .
*AFH:    tut ne rabotâlâ , v bankê , tokâ@w (.) ustrojêlâs´ .
*AFH:    vsë , kupilê , ja úžo taki , znajêš , čyxol na nevo .
*AFH:    i takuju cépâč´ku , s takim +...
*AFH:    ot cépâč´ku .
*AFH:    kulon byl , kakaj-tâ pcicý , kak s kamnjamê .
*AFH:    nu ana pad sêrébro , no (.) ni sêrébro .
*AFH:    nu i nadzelâ , vsë , vabš´še .
*AFH:    pomnju tak , dublënkâ ú menja byla starâjê .
*AFH:    ni étâ čërnâ , u menja taka paxožý čërnâ , druha byla , tožý takajê .
*AFH:    vsë , vo (.) dnej dva .
*AFH:    sj´´ezdzêlâ tuda ú lar´ki , pomnju , zima byla , pâxadzilâ vozlê nix .
*AFH:    prýježaju k mamê .
*AFH:    u mamy žylê tada@w ješë , kvarciru ješ´šë dzelâlê .
*AFH:    u , da , čytyrý hodâ nazad .
*AFH:    prýxažu , cépâčkâ visic´ , cêlifonâ netu .
*AFH:    swearword , persname , f tran´sê .
*AFH:    ja zvanju , a moj kryčyc´ +"/.
*AFH:    +" ni zvani , mo dze vozlê larkoú upaú , ty xadzilâ +...
*AFH:    nu pasluš@k , a jon ú menja seda stajaú , úsju žyz´ , try zvanka vibrâ , patom (.) muzykâ .
*AFH:    +" vyključ , paka (.) čytyrý zvanka ne bylâ , patom pâdberém , tam ékran vysvêcêccý .
*AFH:    što ty dumâjêš ?
*AFH:    pajhralê , âbihralê vozê larkoú , dze byla , nidze nima .
*AFH:    prýjezžajêm damoj , jon vozlê asval´tâ ležyt .
*AFH:    mašynu (.) va dvor zâhanjalê .
*AFH:    on vozlê asval´tâ kak stal , ja kak vyšlâ , i on upaú vot z´dzes´ , i snežkom prykidâlâ , i tokê@w ékran .
*AFH:    ja aru +"/.
*AFH:    +" swearword z´ im !
*AFH:    hâvaru +"/.
*AFH:    +" užé , swearword , swearword , xoc´ dvacýc´ hudkoú , xoc´ trycýc´ .
*AFH:    hâvaru +".
*AFH:    nidze nima .
*AFH:    ja ot try hudka pušču , xažu , nidze ničo nima .
*AFH:    čytyrý , nima .
*AFH:    vozlê larkoú : i xlebny , i maločny , i sprašvâlâ .
*AFH:    prýježaju , jon pad snehâm , úžé sneh išoú , napadâlâ , tol´kê kran svecêcý .
*AFH:    i šo ty dumâjêš , ja jmu úžé +/.
*AFM:    pryvet , âčýravaškê !
*AFH:    +, milën raz ja +/.
*AFC:    i xto étâ k nam pryšoú ?
*AFM:    étâ ja .
*AFH:    ne , persname persname .
*AFC:    vy predstavcês´ , pažalustâ , ja užé ne uznaju .
*AFM:    u hrymê ?
*AFC:    užé ne uznaju .
*AFC:    v hrymê .
*AFC:    bez hrimâ .
*AFC:    âxirec´ rabotnêcý .
*AFM:    ni to slovâ úžé .
*AFC:    daj pâhležu .
*AFT:    a ja u čaj jeho syplju .
*AFM:    možnâ i ú čaj , možnâ sâmâstajacêl´nâ .
*AFT:    očên´ xarošýjê srédstvâ , mne očên´ +/.
*AFH:    što takojê ?
*AFT:    +, ano nravêcý .
*AFC:    xarošýjê takajê štučkâ .
*AFH:    étâ bêlaruskââ prâizvoctvâ ?
*AFC:    net navernâ .
*AFH:    net ?
*AFC:    hiperbêum .
*AFM:    soncý majo , na , atmecêš mjane .
*AFT:    persname persname , nadâ jêrlykoú .
*AFM:    vo zâkazalâ .
*AFT:    ne , tam ščé@w je .
*AFM:    ja zâkazalâ .
*AFM:    jana , slyšýš , persname , jana +...
*AFM:    patom prývjazuc´ jaščé , jana jaščé pisjat@w štuk skinê nam .
*AFT:    dobrâ ?
*AFT:    a mo , znajêcê što , pisjat@w štuk uzjalê , možý bošý i ni nadâ .
*AFT:    persname persname adnu štučku úzjalâ .
*AFM:    i úsë ?
*AFT:    da , tak što možýcê i ni brac´ , xaj jany lja@k +...
*AFT:    jany buduc´ sto hadoú , vidac´ , ljažac´ .
*AFC:    nu i skokâ@w stojêc´ stokâ@w ?
*AFM:    try rubli .
*AFC:    dyk jêrunda , ja tož takojê xaču .
*AFM:    dyk zâbiraj .
*AFC:    xaršo .
*AFM:    svaxâ +/.
*AFC:    éú ?
*AFM:    +, u +...
*AFM:    dzen´hê ú kasu .
*AFC:    a što za firmâ râsprâstranjajêt jevo ?
*AFT:    v apcekê .
*AFM:    apcekê .
*AFC:    čerêz apceku , da ?
*AFM:    nu .
*AFT:    ja dažý ú babrujskê +/.
*AFC:    ja dumâlâ , možýt v firmê kakoj-tâ .
*AFT:    +, pâkupalâ .
*AFT:    ne , ja ú babrujskê pâkupalâ , tožý ú apcekê .
*AFT:    vo tada@w , kada@w mne pačku prývazilê .
*AFC:    +< a dzecêm tut ni napisânâ s kakovâ vozrâstâ ?
*AFM:    nu pâhljadzi tam , jesê tam na úpakoúkê nima , to možnâ úsim .
*AFC:    šo-tâ ja tut .
*AFC:    ja jak č´ukčê , što-tâ vrodzê ne vidnâ .
*AFM:    slyšýš ?
*AFM:    jano , beréš čystâj vady , tudy banc , ložýčku saxârâ brénc , i p´´ješ , jak čaj .
*AFC:    ano savsem bez saxârâ , da ?
*AFM:    da .
*AFC:    ano savsem bez saxârâ , da ?
*AFC:    a , kak č´aj , i cvet č´ajê ?
*AFT:    karyčnêvy +/.
*AFM:    da .
*AFT:    +, da , narmal´nâ .
*AFC:    ja dlja sibe , ne , ja mahu .
*AFT:    +< karočý , ja ni tak .
*AFT:    ja rablju (.) abyčny čaj , persname persname , zavarvâju s pakecêkâm , jak paložýnâ , patom u čaj vysypaju vot étâ .
*AFM:    možnâ i tak , tut žý bez raznêcý .
*AFT:    očên´ xarošý .
*AFT:    ja tada@w , jak vot vxadzilâ , hrukâlâ , ot tada@w +...
*AFT:    patom ja prijexâlâ ú babrujsk i staju , i ot étâ , ja apjac´ ot , uzjalâ ja , kupilâ +...
*AFT:    mne očýn´ ta tak (.) panravêús´ .
*AFM:    ja persname dve štukê zrabilâ i úsë .
*AFC:    jano i nedorâhâ pâluč´ajêcý , šéssot rublej pakecêk , jêrunda .
*AFM:    slyšýš , persname , šo-tâ ja tabe xacelâ šé sprasic´ (..) naščot (.) knihê , étâ samâ , šoby rýhistryrâvâc´ blankê strohâj atčëtnâscê , tak ja tabe pâkupalâ jaje .
*AFT:    nu , ú mine novâ .
*AFT:    ja zanêlâ srazu sa svajho hodâ .
*AFM:    slyšýš , étâ ž ja jaje kupljalâ u (..) marcê mesêcý , kada@w hâvarylê .
*AFM:    ja ž tady .
*AFT:    u mine kak perâd aúhustâm zakončýlâs´ +...
*AFT:    vot jak rývizoršý pryjexâlâ , ana +"/.
*AFT:    +" nu možýcê úžé knižku novuju .
*AFT:    dalê écê ot , kak raz dlja majoj praverkê , štob patom , kada@w pryjexâc´ , načac´ étâ .
*AFT:    i ja jaje zanêlâ .
*AFM:    sluxâj , sënnê pryxodzêc´ persname , persname , hajc´ +"/.
*AFM:    +" persname , mne nadâ knihâ takajê .
*AFM:    ja dumâju +"/.
*AFM:    +" swearword , kali tabe kupljalê , čaho bylo (.) adzinâccýc´ štuk ni kupic´ ix ?
*AFM:    i na každâjê lesničýstvâ +...
*AFM:    tak skazalê tol´kê (.) adnu .
*AFM:    haru@w +"/.
*AFM:    +" ciper apjac´ bihi !
*AFM:    kudy behčy , étâ samâ , z étâj knihâju ?
*AFT:    ja ne znaju , na joj žý ž ničë@w i ni napisânâ , s čaho jana .
*AFM:    nêfiha , jes´ tam , mne kaccý , izhâtavicêl´ jes´ .
*AFM:    pašli hljanêm , radzê incjarésâ .
*AFM:    pajdu , jaščé atčot padšyc´ nadâ .
*AFC:    kak uspexê , persname ?
*AFZ:    pa čëm ?
*AFC:    pa učëbê .
*AFZ:    da (.) narmal´nâ .
*AFC:    hlaúnâjê , šob tut byl narmal´nâ , a âstal´nojê , dyk dumâju , šo narmal´nâ .
*AFZ:    lučý , paka viz´dze narmal´nâ .
*AFC:    nu slavâ bohu .
*AFH:    što-tâ vy (.) u hordâm âdzinočvstvê dvaix , to stokâ@w mnohâ bylâ , tak ja pramâ až +/.
*AFC:    râzbežalês´ .
*AFH:    oj , persname , vmescê sa svaimê dzijetâmê , ú kampj´´utârý úžé kiškê pêrajelâ .
*AFH:    a joj znajêcê što zdzelâlê ?
*AFH:    jana ž ú gomêlê (.) âhrâničenêju , ana ni možýt .
*AFH:    ana mož@w atkryt ljuboj sajt , nu nêkakuju stranicu ni možýt prâčytac´ , viz´dze âhrâničenêjê : na tutbaj , na majlru .
*AFC:    +< pâčemu ?
*AFH:    ot tak ta na gomêlê râspâradzilê .
*AFC:    gomêl´ ilê persname ?
*AFH:    možý naš persname , a možýt gomêl´ +...
*AFH:    xto znajê , nixto ž ni znajê .
@End
(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page