@Begin
@Languages: hybe, hyb, nan
@Participants: AFS Migrant, AFQ na, AFE Migrant, AFZ Town, AFW na
@ID: hyb|fam|AFS|47;|male|central||Migrant|||
@ID: nan|fam|AFQ|18;|male|peripher||na|higher||
@ID: hybe|fam|AFE|44;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyb|fam|AFZ|20;|female|central||Town|professional||
@ID: nan|fam|AFW|12;|female|peripher||na|secondary||
@L1 of AFQ: brms
@L1 of AFE: be+ru
@L1 of AFZ: brms
@L1 of AFW: brms
@MT of AFQ: be
@MT of AFE: be
@MT of AFZ: be
@MT of AFW: be
@FL of AFQ: brms
@FL of AFE: brms
@FL of AFZ: brms
@FL of AFW: brms
@Situation: Conversation at home
*AFS: šukaú , karočý , pervy raz pryčynu , hâvaryú , mo , njadzelju .
*AFS: pêrabraú úse dzjatalê , pâzvaniú u toj cêxnacéntr .
*AFS: jany , havorâc´ , skazalê , što étâ (.) paplyú kêneskop .
*AFS: (.) paplyú kêneskop , i (.) nadâ nâpražénnê ubavêc´ ci dabavêc´ .
*AFS: jon ubaúljajê nâpražénnê .
@New Episode
*AFS: funkcýjê , nu , karočý , cjarajuc´ .
*AFS: cipâ , jak âútamacêkâ srabatujê , cjarajuccý funkcýjê , štob ni pêrýključaúsê cêlivizâr .
*AFS: jon nâpražénnê ubaúljajê , i (.) tuxnê lampâčkâ , nu étâ , cyfrâ .
*AFS: nu rézkâscê nêkakoj net .
*AFS: nastrajvâjê , što b narmal´nâ išoú , jêdzinicý jetâ haryc´ .
*AFS: nu vot skazaú , ščé@w paslja +...
*AFS: pajedzê u srédu ščé@w sprosêc´ .
*AFQ: +< nu .
*AFS: nu , u tom cexnacéntrý .
*AFQ: +< što ?
*AFE: xârašo .
*AFE: dak možý , étâ samâ , možý , jaho ščé@w možnâ na zavod zdac´ ?
*AFQ: +< <ja zapomnju>[_/] ja zapomnju .
*AFE: možý , jaho ščé@w na zavod možnâ zdac´ ?
*AFE: skol´kê hadoú prašlo ?
*AFS: jon havorýc´ , ran´šý , havorýc´ , pisalê , što dze-tâ u étyx cêlivizârâx +...
*AFS: ščas@w pišuc´ +"/.
*AFS: +" sem let , srok služby .
*AFS: ran´šý , havorýc´ , pisalê , vrodzê by , dzesêc´ .
*AFS: ja hâvaru +"/.
*AFS: +" mo , jaho ščé@w zdac´ ?
*AFS: jon havorýc´ +"/.
*AFS: +" ty što , smjaješsê ?
*AFE: a čo@w ?
*AFE: dak čo@w smjaješsê ?
*AFE: srok služby , usë .
*AFE: étâ my ničohâ prostâ ni znajêm .
*AFZ: dak najdzicê dâkumenty .
*AFE: +< <bacinkê i tyjê>[_/] bacinkê i tyjê čarâz dva hodâ možnâ ščé@w zdac´ , jak atklejêccý .
*AFE: jeslê byú nividzêmy , skryty brak .
*AFZ: dak najdzicê étu (.) štuku , da pasmotrým , da zâvjazom .
*AFS: kaho ?
*AFZ: cêlivizâr .
*AFZ: (..) najdzi na jaho dâkumenty .
*AFZ: a što étâ za dzjadz´kâ byú ?
*AFS: persname .
*AFS: nu , jon taki samy .
*AFS: nu skazaú +"/.
*AFS: +" jeslê ja ž sprašu +...
*AFS: havorýc´ +"/.
*AFS: +" zajdu u toj cêxnacéntr , jeslê što , prývjazeš mne u čac´ver .
*AFS: ja hâvaru +"/.
*AFS: +" mo , užé para jaho ?
*AFS: +" nu havorýc´ ["-"] jeslê ničohâ , to para vykidac´ .
*AFS: +" nu havorýc´ ["-"] ni spjašy ščé@w havorýc´ ["-"] kupljac´ .
*AFS: +" tožý havorýc´ ["-"] ja sprašu .
*AFS: +" ni âdmanu tabe nadâ .
*AFS: ni šla trécê prahramâ .
*AFS: nu , pa rajonu ljudzê žalujuccý , što ni idze trécê prahramâ .
*AFS: dak jany havorâc´ +"/.
*AFS: +" my zvanilê tuda , na vyšku u smjatanêčý .
*AFS: nu , u jix dze-tâ nâmjara cêlifonâú je .
*AFS: dak jany +"/.
*AFS: +" oj , u nas úsë narmal´nâ .
*AFS: +" my vot nastrajvâlê , užé vosêm kanavâú cýfravohâ cêlividzên´´jê idze .
*AFS: zâpuscilê .
*AFS: u nas , mol , fêdaramu pâmjanjalê , usë narmal´nâ .
*AFS: nu raz pâmjanjalê , značýc´ .
*AFQ: +< žoscêkê .
*AFE: što tam nadâ ?
*AFQ: mâinéz , prykin´ .
*AFZ: nu .
*AFZ: dak , mo , taki točnâ , jak u cëtkê persname , pâkažy .
*AFZ: ni znaju .
*AFE: nu , u nas +/.
*AFZ: dvescê pijsjat@w hram .
*AFQ: nu , pačkâ mâinézâ .
*AFQ: ja hâvaru , a skokâ@w tam ?
*AFZ: točnâ takoj , jak u cëtkê persname .
*AFZ: slovâ u slovâ .
*AFZ: nu , ni znaju , mne ni ukusny jon .
*AFZ: nu , étât namnohâ ukusnejê , što ty zdzelâlâ .
*AFZ: točnâ taki my dzelâlê .
*AFZ: cëtkâ persname dala točnâ [_/] točnâ taki récépt .
*AFQ: ni znaju .
*AFE: pâkažy .
*AFZ: dvescê pijsjat@w hram mâjanézâ .
*AFZ: što ty tut nâpisaú , pervâjê étâ ?
*AFQ: šésc´ stalovyx ložýk (.) saxârâ .
*AFZ: +< saxârâ .
*AFZ: šésc´ stalovyx ložýk muki .
*AFZ: a tam u jaje bylâ u stakanâx tokâ@w .
@New Episode
*AFZ: âdzinakâvâ .
*AFZ: dva jajca , jak u cëtkê persname .
*AFZ: nol´ pjac´ sody , pahašýnâj uksusâm , i izjum .
*AFZ: usë tožý samâjê , slovâ u slovâ .
*AFQ: žoscêkê , da ?
*AFQ: a začém mâjanéz ?
*AFE: mestâ@w smjatany .
@New Episode
*AFQ: ni nadâ , mamâ .
*AFQ: lučšý ty zaútrâ takojê , jak ty dzelâlâ , spiki .
*AFQ: jano bez mâjanézâ , da ?
*AFE: tam tokâ@w maslâ .
*AFQ: o , xârašo .
*AFE: +< maslâ i jajco , muka .
*AFE: ni sody nima , ničohâ .
*AFQ: ty vyhružaúsê sëdnê ilê ne ?
*AFS: ne .
*AFS: xto mjane budzê vyhružac´ ?
*AFS: šasnaccýc´ ton camentâ .
*AFQ: a xto budzê vyhružac´ ?
*AFS: zaútrâ , mo , rabočýx daduc´ .
*AFS: s utra .
*AFQ: ja mahu za [_/] (.) za pisjat@w baksâú , ilê skol´kê tam , da .
*AFQ: prýdlažy svajmu .
*AFQ: ja mahu pâmahci im pâcihac´ .
*AFS: tak što (..) astalês´ my bjaz cêlivizârâ .
*AFQ: persname bjaz cêlivizârâ astalâs´ , a ni my .
@New Episode
*AFZ: étâ moj , da .
*AFQ: novy kupêcê .
*AFE: kamu , persname ?
@New Episode
*AFQ: ja prýdlahaju plazmu úzjac´ .
*AFQ: dzivan tuda , étât uhalkovy taki kupêm .
*AFQ: škaf ubirom , tuda iščé dzivan pastavêm , a sjuda plazmu na scenu pavesêm .
*AFQ: ilê akno tam zab´´jom .
*AFQ: a , ilê , v princýpê , znajêcê kuda ?
*AFQ: možnâ škaf âtadvinuc´ i pavesêc´ u nas tam .
*AFQ: ilê polku [_/] polku snimêm .
*AFQ: a ne , plazmâ tuda ni ulezê .
*AFQ: nu što-nibudz´ možnâ prydumâc´ .
*AFQ: možnâ u našýj spal´nê zâbambic´ .
*AFE: ty što ?
*AFQ: da .
*AFS: (.) pajedzê sprosêc´ , jakijê cêlivizâry ščas@w pajduc´ .
*AFS: havorýc´ +"/.
*AFS: +" ni âdnamu tabe mjanjac´ nadâ .
*AFS: nadâ (.) úžé kupljac´ , što b jon i cýfravojê braú .
*AFE: persname .
*AFS: persname , dak jany ni dârahijê buduc´ .
*AFE: budzêš ty bjaz cêlivizârâ .
*AFQ: što ty , papâ , sprašvâjêš pra +/.
*AFS: nadâ , što b i cýfravojê braú .
*AFE: +< antén nâkupljaú , tojê .
*AFE: cjaper jamu , što b cýfravojê bralâ .
*AFE: ščé@w što b što ?
*AFS: ne , nu pryčom tut +...
*AFS: budzêš +...
*AFS: jany ž šča@w pêrývjaduc´ na cýfravojê .
*AFS: budzêš pâkupac´ prystaúku .
*AFQ: začem prystaúku ?
*AFQ: vo , budzêm hljadzec´ , xvacêc´ .
*AFE: paka ni [_/] étâ samâjê , ni pêrývjaduc´ , dak i kupljac´ ni budâm .
*AFE: budâm bjaz cêlivizârâ .
*AFE: ni ploxâ i bjaz cêlivizârâ .
*AFE: jon mne +...
*AFE: ja jaho skol´kê hljažu , dak jon mne sâvjaršénnâ ni nadâ .
*AFQ: ja pâsmatréú , u dzjadzê persname brytvâ toč´nâ takajê , jak u minja .
*AFE: da ?
*AFQ: dažý cvetâ takohâ .
*AFS: što ?
*AFQ: ničohâ .
*AFE: +< a , u dzjadzê persname ?
*AFE: a , ty ni byú +/.
*AFQ: ja ž u baby ne byú .
*AFE: pâhljadzec´ , jakijê +/.
*AFQ: dak što , ty ni možýš u jaho staruju étu úzjac´ ?
@New Episode
*AFQ: ty tam ni smatréú lezvêjê ?
*AFQ: ni kuda ni jezdzêú ?
*AFS: što ty havorýš ?
*AFQ: ty tam ničëhâ +...
*AFQ: ty ž sâbiraúsê lezvêjê tam pâkupac´ .
*AFS: persname , ni možnâ bylâ sënê z mašyny vylêzcê .
*AFS: tam taki livên´ išoú .
*AFS: ja hrazny jehâú , tak i ni pêrâdzjavaúsê .
@New Episode
*AFS: a , mamâ , étâ cëcê persname macê srazu prynosêc´ dzen´hê za mâlako každy raz ?
*AFE: ne , jana za mesêc upjarod âddaje .
*AFQ: i skokâ@w ?
*AFE: (.) šyjsjat@w tysêč .
*AFQ: i skokâ@w raz jana pryxodzêc´ ?
*AFZ: každy dzen´ .
*AFE: +< každy dzen´ (.) pa pâltara litrâ .
*AFQ: pa pâltara litrâ ?
*AFQ: étâ skokâ@w pâlučajêccý ?
*AFE: pâltara litrâ , dve tysêčý .
*AFQ: s uma sajci .
*AFE: što ?
*AFQ: dzëšývâ .
*AFE: ščytajuc´ , što dorâhâ .
@New Episode
*AFQ: dorâhâ ?
*AFQ: skokâ@w vot akcjabskâjê mâlako stojêc´ ?
*AFE: darožý , navernâ .
*AFQ: nu , i tam tokâ@w (.) try i dva pracéntâ žyrnâscê .
*AFZ: dak a tut men´šý .
*AFQ: da nu , men´šý , smešno .
*AFE: u nas ?
*AFZ: skokâ@w ceé@w stavêc´ ?
@New Episode
*AFE: try i šés´@w stavêc´ .
*AFQ: dak étâ mamâ ščé@w sem litrâú vady pâdlivajê .
*AFE: dak tam možý +...
*AFQ: da ni možý byc´ , štob try i šés´@w tokâ@w bylâ u karovy .
@New Episode
*AFZ: a persname , ja hljažu , jana takajê nahlâjê .
@New Episode
*AFZ: jana ni atkazvâjêccý , bač .
*AFZ: jany takijê , navernâ , xapuhê .
*AFZ: joj što ni prýdlažy , jana usë +"/.
*AFZ: +" davajcê , davajcê .
*AFE: čaho ?
*AFZ: nu a što , jana kali ad čaho âtkazalâs´ ?
@New Episode
*AFZ: ni úzjala jana ?
*AFE: ne , uzjala , ja joj dala .
*AFE: jana +"/.
*AFE: +" ne , ni nadâ .
*AFE: jana úsë úrémê [_///] nêkada@w +...
*AFE: havorýc´ , joj ni nadâ .
*AFZ: nu , jana tožý skažý +"/.
*AFZ: +" net , ni nadâ .
*AFZ: i ždze , takajê , stajic´ +".
*AFZ: dak užé b pašla .
*AFZ: jeslê b ja skazalâ +"/.
*AFZ: +" net , ni nadâ .
*AFZ: ja b užé pašla s xaty .
*AFE: +< dak jana ž pašla , nu .
*AFZ: jana stalâ tut , stajalâ .
*AFQ: xapuhê , sama ty xapuhâ .
*AFZ: ne , nu na samâm dzelê .
*AFZ: ja vot zamecêlâ .
*AFZ: i mamâ takajê u jix .
*AFZ: jany usë tak +"/.
*AFZ: +" davaj , davaj .
*AFE: tak i nadâ .
*AFE: a što ?
*AFQ: étâ jon ilê ne ?
*AFS: aj , ni znaju .
*AFZ: net , kanešnâ .
*AFE: +< nu jon , navernâ .
*AFZ: o da , pryšla u rêstartan .
*AFS: persname , davaj éty vynêsâm cêlivizâr (.) na stol .
*AFW: tort <ruinskêjê razvalêny>["] .
*AFZ: a što za kal´co ?
*AFZ: što za takojê kal´co , ni pânimaju .
*AFZ: kak tort nâžyvajêccý ?
*AFZ: <ruinskêjê razvalêny>["] ?
*AFW: nu ni znaju , karočý , razvalêny .
*AFW: razvalêúsê , fu , be .
*AFZ: nêukusny ?
*AFQ: (..) nu što , persname , kak tam tvoj piroh ?
*AFW: ni trohâc´ .
*AFQ: možnâ hascej užé zvac´ ?
*AFW: jakix ?
*AFW: ty skazaú , što jestê ni budzêš +...
@New Episode
*AFZ: persname , možnâ užé tam jescê ilê net ?
*AFZ: (.) net ilê da ?
*AFZ: ja pajdu atrežu , xârašo , kusočêk ?
*AFW: net .
*AFZ: ne , nu možnâ paprobvâc´ ?
@New Episode
*AFZ: prostâ my ž u cëcê persname cestâ ni znalê kak zdzelâc´ .
*AFW: pâkažy .
*AFW: daj ja pâčytaju .
*AFZ: toč´nâ takojê , jak cëcê persname davalâ .
*AFW: da ?
@End