fam_ak_28

@Begin
@Languages:	hybe, hyb, nan
@Participants:	AFZ Town, AFW na, AFE Migrant, AFS Migrant, AFQ na
@ID:	hyb|fam|AFZ|20;|female|central||Town|professional||
@ID:	nan|fam|AFW|12;|female|peripher||na|secondary||
@ID:	hybe|fam|AFE|44;|female|central||Migrant|higher||
@ID:	hyb|fam|AFS|47;|male|central||Migrant|||
@ID:	nan|fam|AFQ|18;|male|peripher||na|higher||
@L1 of AFZ:	brms
@L1 of AFW:	brms
@L1 of AFE:	be+ru
@L1 of AFQ:	brms
@MT of AFZ:	be
@MT of AFW:	be
@MT of AFE:	be
@MT of AFQ:	be
@FL of AFZ:	brms
@FL of AFW:	brms
@FL of AFE:	brms
@FL of AFQ:	brms
@Situation:	Conversation at home
*AFZ:	ty ž na dzijecê .
*AFW:	(.) maúčy .
*AFE:	a sënê úžé xaču , hlaúnâ .
*AFW:	ja hâvarylâ , što ja ni xaču .
*AFE:	ci ni pjačy .
*AFE:	a účara cély večýr mne kryčalâ +"/.
*AFE:	+" xaču úkusnên´kâhâ .
*AFW:	+< dobrâ , dobrâ .
*AFW:	dak možnâ bylâ (.) ni sluxâc´ mjane .
*AFE:	nu jak-tâ ni sluxâc´ ?
*AFE:	(.) ty ž maja dočýn´kâ , nadâ sluxâc´ .
*AFW:	a to ty mjane sluxâjêš ?
*AFE:	a to ne ?
*AFZ:	ty tokê@w ni sluxâjêš nikohâ .
*AFZ:	dzen´ u cêlivizârý .
*AFE:	a kali ja sjabe ni sluxâlâ ?
*AFE:	usë vypalnjaju , što prykazvâjêš .
*AFE:	što vy .
*AFE:	nu , dak ty úžé xočýš , štob ja tabe što ?
*AFW:	hory svjarnulâ .
*AFE:	hory svjarnulâ .
*AFZ:	cëcê persname s étâj maloj úžé pryjexâlê ?
*AFZ:	malajê étâ .
*AFE:	nu , ja úžé vidzêlâ , jana z persname xadzilâ .
*AFZ:	cëcê persname havorýc´ , cipâ , adna .
*AFZ:	nu , cëcê persname adna xodzêc´ , nima maloj .
*AFZ:	ty , persname , ni vidzêlâ ?
*AFE:	kryčalâ sënê va dvaré , mne kažýccý , jak ja k babê jexâlâ .
*AFZ:	a ja znajêš što zdzelâlâ ?
*AFZ:	uzjalâ , paslalâ tam , dze pra svadz´by , pomnêš , pra žurnalistâ ?
*AFZ:	pryslalê mne .
*AFE:	što tabe pryslalê ?
*AFZ:	nu , ni znaju .
*AFZ:	persname , što tam bylâ napisânâ ?
*AFW:	+" zdrastvujcê , persname .
*AFW:	a , da ja tam pomnju ?
*AFZ:	ty ž čytalâ .
*AFW:	dak što ?
*AFW:	ja ni pomnju .
*AFE:	nu jak ty ni pomnêš ?
*AFE:	čytalâ i ni pomnêš , vo incjarésnâ .
*AFW:	a što , ja dalžna zâpâminac´ , ilê što ?
*AFE:	nu , jeslê ty prâčytalâ , što , ty ni pomnêš , što tam try stročkê napisânâ ?
*AFW:	+< ni pomnju .
*AFS:	persname , u vas štaniškê novyjê ?
*AFE:	da , pridstaúcê sibe .
*AFE:	na rynâk xadzilâ , novyjê štaniškê kupilâ .
*AFE:	(.) praúdâ ?
*AFW:	u tom hadu .
*AFE:	papâ ni vidzêú .
*AFW:	pâtamu što jany ljažalê u škafu .
*AFZ:	jon žý u škafu ni lazêc´ , tak , jak ty .
*AFZ:	čužyjê veščy ni prâvjarajê , tol´kê svaje .
*AFE:	čo@w jany ljažalê u škafu ?
*AFE:	ja ix úsjahda našu .
*AFE:	ni pajdu ž u ix karovu dajic´ , praúdâ ?
*AFE:	dlja karovy u minja druhijê .
*AFZ:	narmal´ny tort ?
*AFW:	étâ ni tort .
*AFZ:	a što étâ ?
*AFW:	keks .
*AFZ:	što ?
*AFW:	ničohâ .
*AFE:	(.) zaútrâ ty budzêš pjakci .
*AFW:	davaj .
*AFW:	ja sëdnê mahu napekcê .
*AFE:	davaj .
*AFW:	hâvary , persname , jak tyjê pjačénêkê pjakci .
*AFW:	ja zâmjašaju .
*AFE:	u nas draždžéj netu .
*AFW:	jesc´ .
*AFZ:	je .
*AFW:	dzesêc´ hram .
*AFE:	suxijê .
*AFW:	skokâ@w étâ syryx ?
*AFE:	tam , navernâ , pol [_///] pêdzisjat hram .
*AFE:	tyjê suxijê zâmjanjajuc´ , kažýccý .
*AFZ:	+< pijsjat@w nadâ , značýc´ .
*AFZ:	pijsjat@w i nadâ .
*AFZ:	dak što , célu pačku étyx draždžéj ?
*AFZ:	mne kažaccý , étâ bahatâ budzê .
*AFE:	a možý , tam napisânâ na pačkê ?
*AFZ:	tam ni napisânâ .
*AFE:	kažýccý , ja dze-tâ tam čytalâ .
*AFW:	davajcê , ja budu mjašac´ , pekcê .
*AFW:	hâvarycê , što nadâ .
*AFW:	mamâ , možnâ ?
*AFZ:	ty sama pâmišajêš , patom tut (.) raskrucêš ?
*AFW:	râskruču .
*AFZ:	i zdzelâjêš úsë ?
*AFW:	zdzelâju .
*AFZ:	+< tokâ@w papeckâjêš i kinêš .
*AFW:	tokâ@w ja ni znaju , jak snačalâ .
*AFE:	i patom úsë pâúbirajêš , štob bylâ čýstata .
*AFW:	xârašo .
*AFW:	davajcê , davajcê .
*AFW:	hâvary , što nadâ .
*AFW:	ubirajcê úsë sa stala .
*AFZ:	mâlako , drožžý .
*AFW:	a , nadâ snačalâ droždžý râstvaryc´ u mâlake .
*AFE:	nadâ srazu pâhljadzec´ , skokâ@w tam draždžéj .
*AFW:	dzesêc´ hram .
*AFE:	i tam ni napisânâ ničohâ ?
*AFW:	xranic´ v suxom praxladnâm mescê .
*AFE:	ne , nu ja dze-tâ čytalâ što-tâ , mne kažýccý .
*AFE:	ni znaju , možý , i mnohâ .
*AFZ:	kamu ž pâzvanic´ ?
*AFZ:	(.) štob zdzelâlê étâ .
*AFE:	a ty kamu , zvanilâ kamu ?
*AFZ:	persname zvanilâ .
*AFE:	ni znajê ?
*AFZ:	havorýc´ +"/.
*AFZ:	+" ja tol´kê pičatâc´ znaju jak .
*AFZ:	bol´š ni znajê ničohâ .
*AFW:	što jon znajê ?
*AFZ:	jak pičatâc´ .
*AFW:	(.) úsë , dak budâm +...
*AFW:	davajcê zdzelâjêm .
*AFW:	ne , davajcê +...
*AFW:	što ja zrablju +/.
*AFZ:	što ?
*AFW:	druhojê što-nibudz´ .
*AFE:	rasxodujuc´ étu vodu .
*AFE:	nipravêl´nâ rasxodujuc´ .
*AFE:	vot ščas@w vada étâ (.) i vylivajêccý .
*AFS:	vo ja čaraz slaúhârâd +...
*AFS:	o , slaúhârâd prâjaždžaú +/.
*AFQ:	+< cixâ xx .
*AFS:	étâ samâ , nu , ment stajaú i zâvaračvâú .
*AFS:	na kal´cé tam , ad slaúhârâdâ na čausy .
*AFS:	tam čausy kilomêtrâú , navernâ , dzesêc´ .
*AFE:	a , ni puskalê tuda .
*AFS:	nu , viš , pakazvâjuc´ , darohâ razmytâ .
*AFE:	(.) ot strašnâ .
*AFS:	i ot , ja hâvaru , perâd doúskâm tak tožý takajê bâlacinâ i moscêk , i vo tak vo astalâsê .
*AFW:	mamâ .
*AFS:	vada idze , tam truby ljažac´ takijê vo .
*AFS:	razmylâ , nu , čarâz truby tak až uverx , vo taki vo fantan vo stajic´ .
*AFS:	tak i vo [_/] vo [_/] vo , ščas@w i pojdzê čarâz darohu .
*AFS:	o , jeslê b darohu étuju razmylâ .
*AFE:	+< i dze sâbjaruc´ ?
*AFE:	jak toj uražaj sâbjaruc´ ?
*AFS:	kuda b tojê bylo jexâc´ .
*AFW:	(.) tam ba astaúsê .
*AFZ:	jana hâvarylâ , pojdzê klejêc´ knižkê (.) u bêblêaceku .
*AFZ:	šyjsjat@w tysêč .
*AFZ:	čo@w ty ni pašla , ni klejêš ?
*AFE:	vosêmsêt .
*AFZ:	vosêmsêt .
*AFW:	xto ce@w takojê skazaú ?
*AFE:	nu , ty ž mne hâvarylâ .
*AFZ:	+< sa svajim skotčým ?
*AFE:	sa svajim .
*AFZ:	ty , persname , bol´šý skotčý patracêš .
*AFE:	jaje ni voz´muc´ .
*AFE:	jana knižýk ni čytajê .
*AFE:	xo ž jaje voz´mê u bêblêaceku klejêc´ knižkê ?
*AFE:	praúdâ , persname ?
*AFE:	ilê voz´muc´ ?
*AFE:	z kim ty tam družýš u bêblêacekê ?
*AFE:	sa persname ?
*AFE:	ilê z toj ?
*AFZ:	dak u dzeckuju bêblêaceku ?
*AFE:	ja ni znaju .
*AFE:	ja dumâlâ , u dzeckuju .
*AFZ:	+< a , dak u dzeckuju ja mahu cjabe ustrojêc´ .
*AFZ:	ja dumâlâ , u rajonnuju .
*AFE:	persname , idzi pâsâbiraj jablâčkê pad jablynêj .
*AFE:	karovê âddadzim .
*AFE:	idzi na pečy vaz´mi étu samuju +...
*AFE:	idzi vaz´mi knižýčku tam na pečy , ja attudâ sënê pjakla .
*AFE:	tam je s jablâkâmê , navernâ , úkusnâjê .
*AFE:	možý , spjakom .
@End

(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page