@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: AFD Migrant, AFJ Town, AFM na
@ID: rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@ID: hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||
@L1 of AFD: ru
@L1 of AFJ: be+ru
@MT of AFD: brms
@MT of AFJ: be
@FL of AFD: brms
@FL of AFJ: brms
@Situation: Conversation at home
*AFD: xočêš , persname , zvani sama .
*AFJ: ne , nu blin , ty ž davno ni zvanilâ .
*AFJ: ne , nu davaj pâzvaniš .
*AFD: ne xač´u .
*AFD: jimu nadâ , puskaj zvonêt [_//] zvanit .
*AFD: ja šč´as@w zlajê .
*AFD: šč´as@w étê vo pustyjê pâudaljaju , patom , blin , budêm +...
*AFD: mâladec !
*AFD: privet .
*AFD: što ?
*AFJ: my zânimajêmsê .
*AFM: šo ú minja tam u krucê robêccý ?
*AFJ: au , mamâ , étâ ja prostâ tak učilâ .
*AFM: a tut što robêccý ?
*AFD: nêčivo .
*AFD: što ?
*AFM: što , što ?
*AFM: mne ni nravêccý , što .
*AFD: a mne narmal´nâ .
*AFD: nu šo ty tam kapajêšsê ?
*AFM: tak , sidzi , ni bzikâj !
*AFD: mam , hâvarju , ni kapajsê v majix viš´č´ax .
*AFM: zdes´ étâ ni tvaji veščy .
*AFD: a č´ji ani ?
*AFM: kab ty znalâ !
*AFJ: étâ ja (.) prostâ vylâžýlâ .
*AFJ: mam , kak dila na rabotê ?
*AFM: narmal´nâ .
*AFJ: narmal´nâ ?
*AFJ: étâ ni atvet .
*AFM: tady (.) xirovâ .
*AFJ: a čivo ?
*AFM: prostâ swearword .
*AFJ: kto tibja abidêl ?
*AFD: kada@w persname nâčinajêt , zâstupajêt ?
*AFM: dvaccýc´ trécêhâ .
*AFJ: tak , pâdaždi , étu knižku bralâ .
*AFM: +" u cibja den´gê jesc´ na tvajej kartâčkê , daj mne desêc´ rublej .
*AFJ: étâ papâ ?
*AFM: aha !
*AFM: ja hâvaru +"/.
*AFM: +" smex , swearword .
*AFM: +" ja tvaji budu pâhulinkê jiščo aplačvâc´ , swearword .
*AFM: +" xto dolžýn dzen´hê davac´ ?
*AFM: +" a ja tabe što , ni davaú ?
*AFM: za poúhodâ , swearword , pjaccot tysêč .
*AFM: jak swearword pâlučyú , tak pjaccot tysêč dal .
*AFM: a tady ž srazu i rastracêlâ .
*AFD: mam , vy šo-nit´@k@w kupilê , pradukty ?
*AFD: to , što ja prasilâ .
*AFM: što ty prasilâ ?
*AFD: avsjankê .
*AFJ: što-tâ kupilê .
*AFD: interesnâ , što .
*AFM: hreč´ku .
*AFD: samê jijo i žritê , blin .
*AFD: ja že prasilâ ruskêm jêzykom .
*AFM: kavo ty prasilâ ?
*AFD: avsjankê ja prasilâ ruskêm jêzykom .
*AFD: jeslê ja étâ ni jem vabše@w .
*AFJ: persname , greč´kâ paleznâ .
*AFD: ja ž skazalâ , ja étâ ni jem .
*AFD: a ja gâvarju , étâ ja ni jem .
*AFM: tady xadzi halodnâjê .
*AFD: nu tak xârašo , budu .
*AFD: persname , da idi sjuda , blin , tibe étâ nadâ ilê mne ?
*AFJ: š´š´as@w , pâdaždi .
*AFM: daj ty pajescê čýlaveku .
*AFD: prostâ ja š´č´as nâčinaju +...
*AFJ: idi sjuda , s namê paješ .
*AFD: ja nâčinaju pisac´ , blin .
@End