fam_ak_20

@Begin
@Languages:	hyb, rus
@Participants:	AFD Migrant, AFJ Town, AFM na
@ID:	rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:	rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@ID:	hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||
@L1 of AFD:	ru
@L1 of AFJ:	be+ru
@MT of AFD:	brms
@MT of AFJ:	be
@FL of AFD:	brms
@FL of AFJ:	brms
@Situation:	Conversation at home
*AFD:	xočêš , persname , zvani sama .
*AFJ:	ne , nu blin , ty ž davno ni zvanilâ .
*AFJ:	ne , nu davaj pâzvaniš .
*AFD:	ne xač´u .
*AFD:	jimu nadâ , puskaj zvonêt [_//] zvanit .
*AFD:	ja šč´as@w zlajê .
*AFD:	šč´as@w étê vo pustyjê pâudaljaju , patom , blin , budêm +...
*AFD:	mâladec !
*AFD:	privet .
*AFD:	što ?
*AFJ:	my zânimajêmsê .
*AFM:	šo ú minja tam u krucê robêccý ?
*AFJ:	au , mamâ , étâ ja prostâ tak učilâ .
*AFM:	a tut što robêccý ?
*AFD:	nêčivo .
*AFD:	što ?
*AFM:	što , što ?
*AFM:	mne ni nravêccý , što .
*AFD:	a mne narmal´nâ .
*AFD:	nu šo ty tam kapajêšsê ?
*AFM:	tak , sidzi , ni bzikâj !
*AFD:	mam , hâvarju , ni kapajsê v majix viš´č´ax .
*AFM:	zdes´ étâ ni tvaji veščy .
*AFD:	a č´ji ani ?
*AFM:	kab ty znalâ !
*AFJ:	étâ ja (.) prostâ vylâžýlâ .
*AFJ:	mam , kak dila na rabotê ?
*AFM:	narmal´nâ .
*AFJ:	narmal´nâ ?
*AFJ:	étâ ni atvet .
*AFM:	tady (.) xirovâ .
*AFJ:	a čivo ?
*AFM:	prostâ swearword .
*AFJ:	kto tibja abidêl ?
*AFD:	kada@w persname nâčinajêt , zâstupajêt ?
*AFM:	dvaccýc´ trécêhâ .
*AFJ:	tak , pâdaždi , étu knižku bralâ .
*AFM:	+" u cibja den´gê jesc´ na tvajej kartâčkê , daj mne desêc´ rublej .
*AFJ:	étâ papâ ?
*AFM:	aha !
*AFM:	ja hâvaru +"/.
*AFM:	+" smex , swearword .
*AFM:	+" ja tvaji budu pâhulinkê jiščo aplačvâc´ , swearword .
*AFM:	+" xto dolžýn dzen´hê davac´ ?
*AFM:	+" a ja tabe što , ni davaú ?
*AFM:	za poúhodâ , swearword , pjaccot tysêč .
*AFM:	jak swearword pâlučyú , tak pjaccot tysêč dal .
*AFM:	a tady ž srazu i rastracêlâ .
*AFD:	mam , vy šo-nit´@k@w kupilê , pradukty ?
*AFD:	to , što ja prasilâ .
*AFM:	što ty prasilâ ?
*AFD:	avsjankê .
*AFJ:	što-tâ kupilê .
*AFD:	interesnâ , što .
*AFM:	hreč´ku .
*AFD:	samê jijo i žritê , blin .
*AFD:	ja že prasilâ ruskêm jêzykom .
*AFM:	kavo ty prasilâ ?
*AFD:	avsjankê ja prasilâ ruskêm jêzykom .
*AFD:	jeslê ja étâ ni jem vabše@w .
*AFJ:	persname , greč´kâ paleznâ .
*AFD:	ja ž skazalâ , ja étâ ni jem .
*AFD:	a ja gâvarju , étâ ja ni jem .
*AFM:	tady xadzi halodnâjê .
*AFD:	nu tak xârašo , budu .
*AFD:	persname , da idi sjuda , blin , tibe étâ nadâ ilê mne ?
*AFJ:	š´š´as@w , pâdaždi .
*AFM:	daj ty pajescê čýlaveku .
*AFD:	prostâ ja š´č´as nâčinaju +...
*AFJ:	idi sjuda , s namê paješ .
*AFD:	ja nâčinaju pisac´ , blin .
@End
(Stand: 20.04.2022)