Navigation

fam_ak_20

@Begin

@Languages: hyb, rus

@Participants: AFD Migrant, AFJ Town, AFM na

@ID: rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||

@ID: rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||

@ID: hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||

@L1 of AFD: ru

@L1 of AFJ: be+ru

@MT of AFD: brms

@MT of AFJ: be

@FL of AFD: brms

@FL of AFJ: brms

@Situation: Conversation at home

*AFD: xočêš , persname , zvani sama .

*AFJ: ne , nu blin , ty ž davno ni zvanilâ .

*AFJ: ne , nu davaj pâzvaniš .

*AFD: ne xač´u .

*AFD: jimu nadâ , puskaj zvonêt [_//] zvanit .

*AFD: ja šč´as@w zlajê .

*AFD: šč´as@w étê vo pustyjê pâudaljaju , patom , blin , budêm +...

*AFD: mâladec !

*AFD: privet .

*AFD: što ?

*AFJ: my zânimajêmsê .

*AFM: šo ú minja tam u krucê robêccý ?

*AFJ: au , mamâ , étâ ja prostâ tak učilâ .

*AFM: a tut što robêccý ?

*AFD: nêčivo .

*AFD: što ?

*AFM: što , što ?

*AFM: mne ni nravêccý , što .

*AFD: a mne narmal´nâ .

*AFD: nu šo ty tam kapajêšsê ?

*AFM: tak , sidzi , ni bzikâj !

*AFD: mam , hâvarju , ni kapajsê v majix viš´č´ax .

*AFM: zdes´ étâ ni tvaji veščy .

*AFD: a č´ji ani ?

*AFM: kab ty znalâ !

*AFJ: étâ ja (.) prostâ vylâžýlâ .

*AFJ: mam , kak dila na rabotê ?

*AFM: narmal´nâ .

*AFJ: narmal´nâ ?

*AFJ: étâ ni atvet .

*AFM: tady (.) xirovâ .

*AFJ: a čivo ?

*AFM: prostâ swearword .

*AFJ: kto tibja abidêl ?

*AFD: kada@w persname nâčinajêt , zâstupajêt ?

*AFM: dvaccýc´ trécêhâ .

*AFJ: tak , pâdaždi , étu knižku bralâ .

*AFM: +" u cibja den´gê jesc´ na tvajej kartâčkê , daj mne desêc´ rublej .

*AFJ: étâ papâ ?

*AFM: aha !

*AFM: ja hâvaru +"/.

*AFM: +" smex , swearword .

*AFM: +" ja tvaji budu pâhulinkê jiščo aplačvâc´ , swearword .

*AFM: +" xto dolžýn dzen´hê davac´ ?

*AFM: +" a ja tabe što , ni davaú ?

*AFM: za poúhodâ , swearword , pjaccot tysêč .

*AFM: jak swearword pâlučyú , tak pjaccot tysêč dal .

*AFM: a tady ž srazu i rastracêlâ .

*AFD: mam , vy šo-nit´@k@w kupilê , pradukty ?

*AFD: to , što ja prasilâ .

*AFM: što ty prasilâ ?

*AFD: avsjankê .

*AFJ: što-tâ kupilê .

*AFD: interesnâ , što .

*AFM: hreč´ku .

*AFD: samê jijo i žritê , blin .

*AFD: ja že prasilâ ruskêm jêzykom .

*AFM: kavo ty prasilâ ?

*AFD: avsjankê ja prasilâ ruskêm jêzykom .

*AFD: jeslê ja étâ ni jem vabše@w .

*AFJ: persname , greč´kâ paleznâ .

*AFD: ja ž skazalâ , ja étâ ni jem .

*AFD: a ja gâvarju , étâ ja ni jem .

*AFM: tady xadzi halodnâjê .

*AFD: nu tak xârašo , budu .

*AFD: persname , da idi sjuda , blin , tibe étâ nadâ ilê mne ?

*AFJ: š´š´as@w , pâdaždi .

*AFM: daj ty pajescê čýlaveku .

*AFD: prostâ ja š´č´as nâčinaju +...

*AFJ: idi sjuda , s namê paješ .

*AFD: ja nâčinaju pisac´ , blin .

@End

Wexlpbmasterktw1z (anasta1qxsia.revu8lzis1@uocvhhbl.de) (Stand: 07.11.2019)