fam_ak_27

@Begin

@Languages: hybe, hyb, nan

@Participants: AFS Migrant, AFQ na, AFE Migrant, AFZ Town, AFW na

@ID: hyb|fam|AFS|47;|male|central||Migrant|||

@ID: nan|fam|AFQ|18;|male|peripher||na|higher||

@ID: hybe|fam|AFE|44;|female|central||Migrant|higher||

@ID: hyb|fam|AFZ|20;|female|central||Town|professional||

@ID: nan|fam|AFW|12;|female|peripher||na|secondary||

@L1 of AFQ: brms

@L1 of AFE: be+ru

@L1 of AFZ: brms

@L1 of AFW: brms

@MT of AFQ: be

@MT of AFE: be

@MT of AFZ: be

@MT of AFW: be

@FL of AFQ: brms

@FL of AFE: brms

@FL of AFZ: brms

@FL of AFW: brms

@Situation: Conversation at home

*AFS: šukaú , karočý , pervy raz pryčynu , hâvaryú , mo , njadzelju .

*AFS: pêrabraú úse dzjatalê , pâzvaniú u toj cêxnacéntr .

*AFS: jany , havorâc´ , skazalê , što étâ (.) paplyú kêneskop .

*AFS: (.) paplyú kêneskop , i (.) nadâ nâpražénnê ubavêc´ ci dabavêc´ .

*AFS: jon ubaúljajê nâpražénnê .

@New Episode

*AFS: funkcýjê , nu , karočý , cjarajuc´ .

*AFS: cipâ , jak âútamacêkâ srabatujê , cjarajuccý funkcýjê , štob ni pêrýključaúsê cêlivizâr .

*AFS: jon nâpražénnê ubaúljajê , i (.) tuxnê lampâčkâ , nu étâ , cyfrâ .

*AFS: nu rézkâscê nêkakoj net .

*AFS: nastrajvâjê , što b narmal´nâ išoú , jêdzinicý jetâ haryc´ .

*AFS: nu vot skazaú , ščé@w paslja +...

*AFS: pajedzê u srédu ščé@w sprosêc´ .

*AFQ: +< nu .

*AFS: nu , u tom cexnacéntrý .

*AFQ: +< što ?

*AFE: xârašo .

*AFE: dak možý , étâ samâ , možý , jaho ščé@w možnâ na zavod zdac´ ?

*AFQ: +< <ja zapomnju>[_/] ja zapomnju .

*AFE: možý , jaho ščé@w na zavod možnâ zdac´ ?

*AFE: skol´kê hadoú prašlo ?

*AFS: jon havorýc´ , ran´šý , havorýc´ , pisalê , što dze-tâ u étyx cêlivizârâx +...

*AFS: ščas@w pišuc´ +"/.

*AFS: +" sem let , srok služby .

*AFS: ran´šý , havorýc´ , pisalê , vrodzê by , dzesêc´ .

*AFS: ja hâvaru +"/.

*AFS: +" mo , jaho ščé@w zdac´ ?

*AFS: jon havorýc´ +"/.

*AFS: +" ty što , smjaješsê ?

*AFE: a čo@w ?

*AFE: dak čo@w smjaješsê ?

*AFE: srok služby , usë .

*AFE: étâ my ničohâ prostâ ni znajêm .

*AFZ: dak najdzicê dâkumenty .

*AFE: +< <bacinkê i tyjê>[_/] bacinkê i tyjê čarâz dva hodâ možnâ ščé@w zdac´ , jak atklejêccý .

*AFE: jeslê byú nividzêmy , skryty brak .

*AFZ: dak najdzicê étu (.) štuku , da pasmotrým , da zâvjazom .

*AFS: kaho ?

*AFZ: cêlivizâr .

*AFZ: (..) najdzi na jaho dâkumenty .

*AFZ: a što étâ za dzjadz´kâ byú ?

*AFS: persname .

*AFS: nu , jon taki samy .

*AFS: nu skazaú +"/.

*AFS: +" jeslê ja ž sprašu +...

*AFS: havorýc´ +"/.

*AFS: +" zajdu u toj cêxnacéntr , jeslê što , prývjazeš mne u čac´ver .

*AFS: ja hâvaru +"/.

*AFS: +" mo , užé para jaho ?

*AFS: +" nu havorýc´ ["-"] jeslê ničohâ , to para vykidac´ .

*AFS: +" nu havorýc´ ["-"] ni spjašy ščé@w havorýc´ ["-"] kupljac´ .

*AFS: +" tožý havorýc´ ["-"] ja sprašu .

*AFS: +" ni âdmanu tabe nadâ .

*AFS: ni šla trécê prahramâ .

*AFS: nu , pa rajonu ljudzê žalujuccý , što ni idze trécê prahramâ .

*AFS: dak jany havorâc´ +"/.

*AFS: +" my zvanilê tuda , na vyšku u smjatanêčý .

*AFS: nu , u jix dze-tâ nâmjara cêlifonâú je .

*AFS: dak jany +"/.

*AFS: +" oj , u nas úsë narmal´nâ .

*AFS: +" my vot nastrajvâlê , užé vosêm kanavâú cýfravohâ cêlividzên´´jê idze .

*AFS: zâpuscilê .

*AFS: u nas , mol , fêdaramu pâmjanjalê , usë narmal´nâ .

*AFS: nu raz pâmjanjalê , značýc´ .

*AFQ: +< žoscêkê .

*AFE: što tam nadâ ?

*AFQ: mâinéz , prykin´ .

*AFZ: nu .

*AFZ: dak , mo , taki točnâ , jak u cëtkê persname , pâkažy .

*AFZ: ni znaju .

*AFE: nu , u nas +/.

*AFZ: dvescê pijsjat@w hram .

*AFQ: nu , pačkâ mâinézâ .

*AFQ: ja hâvaru , a skokâ@w tam ?

*AFZ: točnâ takoj , jak u cëtkê persname .

*AFZ: slovâ u slovâ .

*AFZ: nu , ni znaju , mne ni ukusny jon .

*AFZ: nu , étât namnohâ ukusnejê , što ty zdzelâlâ .

*AFZ: točnâ taki my dzelâlê .

*AFZ: cëtkâ persname dala točnâ [_/] točnâ taki récépt .

*AFQ: ni znaju .

*AFE: pâkažy .

*AFZ: dvescê pijsjat@w hram mâjanézâ .

*AFZ: što ty tut nâpisaú , pervâjê étâ ?

*AFQ: šésc´ stalovyx ložýk (.) saxârâ .

*AFZ: +< saxârâ .

*AFZ: šésc´ stalovyx ložýk muki .

*AFZ: a tam u jaje bylâ u stakanâx tokâ@w .

@New Episode

*AFZ: âdzinakâvâ .

*AFZ: dva jajca , jak u cëtkê persname .

*AFZ: nol´ pjac´ sody , pahašýnâj uksusâm , i izjum .

*AFZ: usë tožý samâjê , slovâ u slovâ .

*AFQ: žoscêkê , da ?

*AFQ: a začém mâjanéz ?

*AFE: mestâ@w smjatany .

@New Episode

*AFQ: ni nadâ , mamâ .

*AFQ: lučšý ty zaútrâ takojê , jak ty dzelâlâ , spiki .

*AFQ: jano bez mâjanézâ , da ?

*AFE: tam tokâ@w maslâ .

*AFQ: o , xârašo .

*AFE: +< maslâ i jajco , muka .

*AFE: ni sody nima , ničohâ .

*AFQ: ty vyhružaúsê sëdnê ilê ne ?

*AFS: ne .

*AFS: xto mjane budzê vyhružac´ ?

*AFS: šasnaccýc´ ton camentâ .

*AFQ: a xto budzê vyhružac´ ?

*AFS: zaútrâ , mo , rabočýx daduc´ .

*AFS: s utra .

*AFQ: ja mahu za [_/] (.) za pisjat@w baksâú , ilê skol´kê tam , da .

*AFQ: prýdlažy svajmu .

*AFQ: ja mahu pâmahci im pâcihac´ .

*AFS: tak što (..) astalês´ my bjaz cêlivizârâ .

*AFQ: persname bjaz cêlivizârâ astalâs´ , a ni my .

@New Episode

*AFZ: étâ moj , da .

*AFQ: novy kupêcê .

*AFE: kamu , persname ?

@New Episode

*AFQ: ja prýdlahaju plazmu úzjac´ .

*AFQ: dzivan tuda , étât uhalkovy taki kupêm .

*AFQ: škaf ubirom , tuda iščé dzivan pastavêm , a sjuda plazmu na scenu pavesêm .

*AFQ: ilê akno tam zab´´jom .

*AFQ: a , ilê , v princýpê , znajêcê kuda ?

*AFQ: možnâ škaf âtadvinuc´ i pavesêc´ u nas tam .

*AFQ: ilê polku [_/] polku snimêm .

*AFQ: a ne , plazmâ tuda ni ulezê .

*AFQ: nu što-nibudz´ možnâ prydumâc´ .

*AFQ: možnâ u našýj spal´nê zâbambic´ .

*AFE: ty što ?

*AFQ: da .

*AFS: (.) pajedzê sprosêc´ , jakijê cêlivizâry ščas@w pajduc´ .

*AFS: havorýc´ +"/.

*AFS: +" ni âdnamu tabe mjanjac´ nadâ .

*AFS: nadâ (.) úžé kupljac´ , što b jon i cýfravojê braú .

*AFE: persname .

*AFS: persname , dak jany ni dârahijê buduc´ .

*AFE: budzêš ty bjaz cêlivizârâ .

*AFQ: što ty , papâ , sprašvâjêš pra +/.

*AFS: nadâ , što b i cýfravojê braú .

*AFE: +< antén nâkupljaú , tojê .

*AFE: cjaper jamu , što b cýfravojê bralâ .

*AFE: ščé@w što b što ?

*AFS: ne , nu pryčom tut +...

*AFS: budzêš +...

*AFS: jany ž šča@w pêrývjaduc´ na cýfravojê .

*AFS: budzêš pâkupac´ prystaúku .

*AFQ: začem prystaúku ?

*AFQ: vo , budzêm hljadzec´ , xvacêc´ .

*AFE: paka ni [_/] étâ samâjê , ni pêrývjaduc´ , dak i kupljac´ ni budâm .

*AFE: budâm bjaz cêlivizârâ .

*AFE: ni ploxâ i bjaz cêlivizârâ .

*AFE: jon mne +...

*AFE: ja jaho skol´kê hljažu , dak jon mne sâvjaršénnâ ni nadâ .

*AFQ: ja pâsmatréú , u dzjadzê persname brytvâ toč´nâ takajê , jak u minja .

*AFE: da ?

*AFQ: dažý cvetâ takohâ .

*AFS: što ?

*AFQ: ničohâ .

*AFE: +< a , u dzjadzê persname ?

*AFE: a , ty ni byú +/.

*AFQ: ja ž u baby ne byú .

*AFE: pâhljadzec´ , jakijê +/.

*AFQ: dak što , ty ni možýš u jaho staruju étu úzjac´ ?

@New Episode

*AFQ: ty tam ni smatréú lezvêjê ?

*AFQ: ni kuda ni jezdzêú ?

*AFS: što ty havorýš ?

*AFQ: ty tam ničëhâ +...

*AFQ: ty ž sâbiraúsê lezvêjê tam pâkupac´ .

*AFS: persname , ni možnâ bylâ sënê z mašyny vylêzcê .

*AFS: tam taki livên´ išoú .

*AFS: ja hrazny jehâú , tak i ni pêrâdzjavaúsê .

@New Episode

*AFS: a , mamâ , étâ cëcê persname macê srazu prynosêc´ dzen´hê za mâlako každy raz ?

*AFE: ne , jana za mesêc upjarod âddaje .

*AFQ: i skokâ@w ?

*AFE: (.) šyjsjat@w tysêč .

*AFQ: i skokâ@w raz jana pryxodzêc´ ?

*AFZ: každy dzen´ .

*AFE: +< každy dzen´ (.) pa pâltara litrâ .

*AFQ: pa pâltara litrâ ?

*AFQ: étâ skokâ@w pâlučajêccý ?

*AFE: pâltara litrâ , dve tysêčý .

*AFQ: s uma sajci .

*AFE: što ?

*AFQ: dzëšývâ .

*AFE: ščytajuc´ , što dorâhâ .

@New Episode

*AFQ: dorâhâ ?

*AFQ: skokâ@w vot akcjabskâjê mâlako stojêc´ ?

*AFE: darožý , navernâ .

*AFQ: nu , i tam tokâ@w (.) try i dva pracéntâ žyrnâscê .

*AFZ: dak a tut men´šý .

*AFQ: da nu , men´šý , smešno .

*AFE: u nas ?

*AFZ: skokâ@w ceé@w stavêc´ ?

@New Episode

*AFE: try i šés´@w stavêc´ .

*AFQ: dak étâ mamâ ščé@w sem litrâú vady pâdlivajê .

*AFE: dak tam možý +...

*AFQ: da ni možý byc´ , štob try i šés´@w tokâ@w bylâ u karovy .

@New Episode

*AFZ: a persname , ja hljažu , jana takajê nahlâjê .

@New Episode

*AFZ: jana ni atkazvâjêccý , bač .

*AFZ: jany takijê , navernâ , xapuhê .

*AFZ: joj što ni prýdlažy , jana usë +"/.

*AFZ: +" davajcê , davajcê .

*AFE: čaho ?

*AFZ: nu a što , jana kali ad čaho âtkazalâs´ ?

@New Episode

*AFZ: ni úzjala jana ?

*AFE: ne , uzjala , ja joj dala .

*AFE: jana +"/.

*AFE: +" ne , ni nadâ .

*AFE: jana úsë úrémê [_///] nêkada@w +...

*AFE: havorýc´ , joj ni nadâ .

*AFZ: nu , jana tožý skažý +"/.

*AFZ: +" net , ni nadâ .

*AFZ: i ždze , takajê , stajic´ +".

*AFZ: dak užé b pašla .

*AFZ: jeslê b ja skazalâ +"/.

*AFZ: +" net , ni nadâ .

*AFZ: ja b užé pašla s xaty .

*AFE: +< dak jana ž pašla , nu .

*AFZ: jana stalâ tut , stajalâ .

*AFQ: xapuhê , sama ty xapuhâ .

*AFZ: ne , nu na samâm dzelê .

*AFZ: ja vot zamecêlâ .

*AFZ: i mamâ takajê u jix .

*AFZ: jany usë tak +"/.

*AFZ: +" davaj , davaj .

*AFE: tak i nadâ .

*AFE: a što ?

*AFQ: étâ jon ilê ne ?

*AFS: aj , ni znaju .

*AFZ: net , kanešnâ .

*AFE: +< nu jon , navernâ .

*AFZ: o da , pryšla u rêstartan .

*AFS: persname , davaj éty vynêsâm cêlivizâr (.) na stol .

*AFW: tort <ruinskêjê razvalêny>["] .

*AFZ: a što za kal´co ?

*AFZ: što za takojê kal´co , ni pânimaju .

*AFZ: kak tort nâžyvajêccý ?

*AFZ: <ruinskêjê razvalêny>["] ?

*AFW: nu ni znaju , karočý , razvalêny .

*AFW: razvalêúsê , fu , be .

*AFZ: nêukusny ?

*AFQ: (..) nu što , persname , kak tam tvoj piroh ?

*AFW: ni trohâc´ .

*AFQ: možnâ hascej užé zvac´ ?

*AFW: jakix ?

*AFW: ty skazaú , što jestê ni budzêš +...

@New Episode

*AFZ: persname , možnâ užé tam jescê ilê net ?

*AFZ: (.) net ilê da ?

*AFZ: ja pajdu atrežu , xârašo , kusočêk ?

*AFW: net .

*AFZ: ne , nu možnâ paprobvâc´ ?

@New Episode

*AFZ: prostâ my ž u cëcê persname cestâ ni znalê kak zdzelâc´ .

*AFW: pâkažy .

*AFW: daj ja pâčytaju .

*AFZ: toč´nâ takojê , jak cëcê persname davalâ .

*AFW: da ?

@End

(Stand: 21.08.2020)