@Begin
@Languages: brms, nan
@Participants: INT Interviewer, HI3 Migrant, OTH Other
@ID: nan|int|INT|||||Interviewer|||
@ID: brms|int|HI3|52;|male|Informant||Migrant|professional||
@ID: nan|int|OTH|||||Other|||
@Comment: Pauses and overlaps were disregarded in parts of this file
*INT: a čaho vy vybrâlê takuju prafesêju ?
*HI3: takuju prafesêju ?
*HI3: jak skazac´ , vybrâú ?
*HI3: nu , prostâ ja iščo sa školy uvlikaúsê radzêâéliktronêkâj .
*HI3: nu , patom , pa âkančanêjê školy ú armêju mjane ni úzjalê , karočý , pa sâstajanêju zdaroúê .
*HI3: ja ústrojêúsê srazu na počtu ékspidzitârâm , tam dze okâlâ dvux let prârabotâú .
*HI3: a patom prýdlažylê u druhim mescê .
*HI3: byla , značýc´ , počtâ na pervym étažé , my na trécêm , u starym zdanêjê .
*HI3: u tym zdanêjê , dze počtâ ščas .
*HI3: ščas vo pêrajšli sjuda .
*HI3: i prostâ prýdlažylê , ja pajšoú tudy rabotâc´ .
*HI3: značýc´ , s´ semsêt šystohâ , tryccýc´ try hodâ ú svjazê rabotâju .
*INT: a vy daúno ú šarkâúščýnê žyvëcê ?
*HI3: ú šarkâúščýnê ja žyvu s´ semdzêsêt vas´mohâ hodâ .
*INT: pâminjalâs´ šarkâúščýnâ za écê hody ?
*HI3: nu kanešnâ , zdorâvâ pâminjalâs´ .
*HI3: ikajê@w byla , ikajê@w stalâ , to kanešnâ pâminjalâs´ .
*INT: i nikudy ni xacelê b pêrajexâc´ žyc´ ?
*HI3: a kudy tut užo pêrýiždžac´ ?
*INT: nu , kanešnâ , ciper ne , abyčnâ ljudzê nejêk prýžyvajuccý úžo .
*INT: a ran´šý , možý , ú molâdâscê ?
*HI3: da ne , što-tâ ni cjanulâ nêkuda asobênnâ , ú horâd +/.
*INT: domâ xârašo , da ?
*HI3: samâ lučšý .
*HI3: nu , možý , prostâ jeslê b pažyú skol´kâ ú horâdzê .
*HI3: a kada prostâ najezdâm zajedzêš , ni nravêccý mne hétyjê očýrâdzê bêskanečnyjê , tam , talkučkâ , narod , úsë na nervâx .
*HI3: tut cixâ , spakojnâ , narmal´nâ .
*HI3: možý , iz-zâ taho , što is sila , usju žyzn´ u dzjaréúnê .
*INT: a vot jeslê b inastranêc pâprasiú vas râskazac´ pra bêlarus´ , što b vy jamu râskazalê ?
*HI3: smatra što pâprasiú by .
*HI3: ja dažý i ni znaju , pra što raskazâvâc´ .
*INT: ni stalkêvâlêsê s inastrancâmê ?
*HI3: s inastrancâmê ni stalkêvâúsê .
*HI3: nu jak ?
*HI3: ú smyslê rodstvênnêkê josc´ , dapuscêm , u pol´ščý .
*HI3: u mjane tam dvajurâdnâjê sistra žyvec´ , ptyjiždžalê jany .
*HI3: ani prýjiždžalê sjuda , my tuda jezdzlê .
*INT: ničohâ im ni raskazâvâlê , da ?
*HI3: što im raskazâvâc´ ?
*HI3: samê vidzêlê .
*INT: âtličajêmsê my at paljakâú ?
*HI3: u nejkâj scepênê , kanešnâ , da .
*HI3: kul´turâ bližý k zapâdu , jasnâjê dzelâ , što atličýjê ú ix josc´ , jescestvênnâ .
*INT: i vy ú pol´ščý byli ?
*HI3: da , jezdzêlê .
*HI3: prostâ ú hoscê jezdzêlê , a patom cipâ pa turyscičýskâj jezdzêlê , u dzêvjanostyjê hody , kada tam jezdzêlê úse târhavac´ cipâ .
*INT: panravêlâs´ vam pol´ščý ?
*HI3: nu , kak vam skazac´ ?
*HI3: vot pervy raz kada my bylê , dze ú vosêmdzêsêt dzivjatâm hadu , to ú ix tam tožý kryzês byú , cipâ kryzêsâ .
*HI3: vot , dapuscêm , mâhaziny pustyjê úse tam bylê vabščé .
*HI3: nu , tam ža v âsnavnom , kanešnâ , bol´šý časnâjê úsë , pryvatnâjê ["] , jak jany havoruc´ .
*HI3: étâ samâjê , pa horâdu xadzilê , nu , na rynkê , kanešnâ , úsë bylâ , a vot katoryjê hâsudarstvênnyjê mâhaziny +...
*HI3: rodstvênnêk havorýc´ +"/.
*HI3: +" pajdzëm pâkažu mâhazin .
*HI3: zaxodzêm , a tam adny prâdaúcy , nêčyvo net âbsaljutnâ .
*HI3: âbuúnoj mâhazin , sidzjac´ takijê prâdaúcy , i úsë .
*HI3: a patom , značýc´ , pryxodzêm u druhi mâhazin , a tam očýrâdz´ staic´ .
*HI3: havorým +"/.
*HI3: +" a étâ što takojê ?
*HI3: havoruc´ +"/.
*HI3: +" a étâ dalžny z bêlarusêjê cêlivizâry pryvezcê .
*HI3: vot étâ vot na to vrémê , a ščas užo , kanešnâ +...
*HI3: vot nidaúnâ prýjiždžalê tam očýn´ dalëkêjê rodstvênnêkê , kanešnâ ž , u ix tam +...
*HI3: nu , pa raskazu očýn´ trudnâ panjac´ .
*HI3: navernâ ž , nja xužý žyvuc´ jany , nu , kanešnâ , tožý svaje prablemy vezdze .
*HI3: tam ža ž i prýdprýnimacêlê bâstavalê tožý , tožý čym-tâ ni davol´ny , ni nastol´kâ ž usë xârašo .
*HI3: tožý ú ix časnâjê prýdpryjacêjê , cipâ svoj biznés .
*HI3: vizdze xârašo , dze nas net .
*INT: a vy ščytajêcê sjabe bêlarusâm ?
*HI3: nu , kanešnâ .
*HI3: nu a kem mne ščytac´ iščo , jak ni bêlarusâm ?
*INT: jak vam kažýccý , jaki nâstajaščý bêlarus dolžýn byc´ ?
*HI3: pan saxi i kasy .
*HI3: nâstajaščý bêlarus ?
*HI3: <ja mužyk bêlarus , pan saxi i kasy>["] .
*INT: dze vy takojê vyražénêjê čulê ?
*HI3: nu , étâ ž +...
*HI3: xto étâ nâpisaú ?
*HI3: pismennêk bêlaruskê .
*HI3: xto tam , kolâs ci kupalâ ?
*HI3: <ja mužyk bêlarus>["] .
*HI3: vot josc´ ža ž taki scix ?
*INT: lêcêraturu ljubêcê ?
*HI3: da ni skazac´ , čytac´ ni ljublju .
*INT: étâ vam sa školy prostâ zapomnêlâs´ ?
*HI3: nu da .
*HI3: nu , jeslê ž ja radziúsê ú bêlarusê , to bêlarus .
*HI3: a xto ja ?
*HI3: ni paljak ža i ni latyš .
*HI3: ja radziúsê ú bêlarusê , úsju žyzn´ žyvu ú bêlarusê , nu dyk xto ž ja ?
*INT: jak vam kažýccý , što samâjê važnâjê i samâjê značycêl´nâjê ú kulturý bêlaruskâj ?
*HI3: nu , jak by úsë [_/] úsë incirésnâ , nu , sama pa sabe kul´turâ bêlaruskâjê .
*INT: šarkâúščýnâ vot vabščé , jak vam kažýccý , rýhijon naš , jon cipičnâ bêlaruskê ilê vot âtličajêccý čym-nibudz´ at âstal´nyx ?
*HI3: nu , na danny mament , čym jon možýc´ âtličaccý , trudnâ skazac´ .
*HI3: pa-mojmu , ničym takim asobênnym .
*HI3: čym takim asobênnym jon možýc´ âtličaccý ?
*HI3: nu , ja ž , dapuscêm , nja byú tam na jakoj tam nibudz´ homêl´ščýnê .
*HI3: naréčýjêm tam , možý byc´ , fal´klorâm , ja ni znaju , jakim-nibudz´ tam budzêc´ âtličaccý .
*HI3: dapuscêm , na minščýnê tam ničym prakcičýskê ni âtličajêccý .
*HI3: ljudzê ž takijê samyjê .
*HI3: nu , čym tam ni značycêl´nym , nu , možý , râzhavorâm , a bolê ničym .
*HI3: vot , dapuscêm , jak u nas tam da tryccýc´ dzivjatâhâ hodâ bêlarus´ byla pad polščýj , dyk , kanešnâ , râzhavor užo , dažý ja vot u dzectvê , dzistvicêl´nâjê trasjankâ .
*HI3: jak vy hâvarycê , očýn´ mnohâ pol´skêx sloú .
*HI3: nu , adna babuškâ , ja znaju , što ú jaje , u jejnym lêksikonê , jak hâvaryccý , očýn´ mnohâ bylo takix sloú .
*HI3: a patom pâscipennâ , pâscipennâ étâ úsë stalâ âtxadzic´ .
*HI3: u nas , dapuscêm , da jakohâ tam , da pjatâhâ klasâ na bêlaruskâj movê čystâ úsë bylo ú školê .
*HI3: polnâsc´ju úse účébnêkê , úse , étâ samâjê , prydmety čystâ na bêlaruskâj movê byli .
*INT: étâ jak vy ú školu xadzilê ?
*HI3: da , a patom pâscipennâ úžo načýlê pêrývadzic´ na ruskê , na ruskê , na ruskê .
*HI3: étâ samâjê , vot žyna maja pâstupalâ ú cexnêkum , ina@w akončýlâ ú sêmêdzisjatym .
*HI3: u šyjsjat (.) vas´mom , možý , pâstupalâ .
*HI3: karočý , pâstupalâ z vas´mi klasâú , nu , akončýúšý čystâ bêlaruskuju školu .
*HI3: havorýc´ , étâ samâjê , u cexnêkumê , kada (.) na zanjacêjê načýlê xadzic´ , nu i što-tâ (.) sprasilê na jakom-tâ prédmecê , i atvecêlâ na čystâ bêlaruskâm .
*HI3: use +"/.
*HI3: +" xa xa xa xx .
*HI3: i úsë , patom ne smahla skazac´ ni slovâ .
*HI3: patom (.) pâscepennâ , paka pêrastroilâs´ .
*HI3: dyk vot tak ža (.) ú školê , dapuscêm , dyk tam pâscepennâ xx i pêrašli .
*HI3: cjaper pâlučajêccý , što (.) râzhavarývâjuc´ [_///] râzhavor bol´šý (.) na ruskêm pâlučajêccý úžo .
*HI3: s každym hodâm usë menêj i menêj pâlučajêccý bêlaruskêx sloú .
*HI3: užo nastol´kâ (.) zabit jazyk étât inastranščýnâj raznâj , što , nu , xacja my i bêlarusy , nu xx (.) na bêlaruskêm prakcičýskê ž ne râzhavarvâjêm .
*HI3: nu , možý , iz-zâ taho , što xx dva jêzyka prynêtâ vot , dapuscêm .
*HI3: va úsix sajuznyx réspublêkâx , tam , dapuscêm , tam ža nâcýjanal´ny jazyk xx .
*HI3: u latvêjê , tam latvijskê , u éstonêjê éstonckê , na ukrainê ukrajênskê .
*HI3: a ú nas dva jêzyka , i úse pâcému ta xx na ruskêm .
*HI3: use ž bumahê , usë ž pišýccý na ruskêm .
*HI3: a bêlaruskê tol´kâ +...
*HI3: nu ja ne znaju , dlja čaho jon , bêlaruskê xx .
@New Episode
*INT: dyk što , dumâjêcê , ne nadâ jon vabščé ?
*HI3: nâbarot !
*HI3: ja ščytaju , što nâbarot nadâ .
*HI3: xx xx jakijê ž my bêlarusy ?
@New Episode
*INT: a vy skazalê , što (.) babuškâ vašý pol´skê jazyk xx znalâ xx +/.
*HI3: ne , nu ja ne (.) xaceú skazac´ , što ina@w pol´skê jazyk dobrâ znalâ , prostâ ú jaje (.) râzhavornâj réčý mnohâ bylo pol´skêx vyražénêj i sloú .
*HI3: ja ne skazaú , što jina (.) znalâ pol´skê jazyk .
*HI3: vot , dapuscêm , cëščý , jina znalâ , mahla svabodnâ râzhavarývâc´ .
@New Episode
*HI3: nu , narmal´nâ .
*HI3: ne častâ ž , nu , kahda , étâ samâjê , pry nêâbxadzimâscê , jina mahla svabodnâ râzhavarývâc´ .
*INT: a vot jak vam kažýccý , u nas (.) u bêlarusê vezdze ljudzê râzhavarývâjuc´ na adnom jêzyke ilê vot pa raznâmu ?
*INT: domâ , na rabocê , nâprymer , u horâdzê , u dzjaréúnê .
*INT: adzin i toj ža čýlavek , jon vezdze âdzinakâvâ havorýc´ ilê vot (.) pa raznâmu ?
*HI3: ja by ne skazaú , što âdzinakâvâ .
*HI3: dapuscêm , v zavisêmâscê (.) at srédy âbitanêjê , jak hâvaryccý .
*HI3: nu , jeslê pâpadajêc´ u horâd kuda-tâ , nu , každy starajêccý , kanešnâ xx , na ruskêm râzhavarývâc´ .
*INT: a čaho tak byvajêc´ ?
*HI3: ne znaju , čamu tak byvajêc´ .
*HI3: nu , pâtamu šta âsnaúnajê masý (.) râzhavarývâjuc´ +...
@New Episode
*HI3: nu ja ne znaju , čaho tak .
*INT: avot jak vy atnosêcês´ k tamu , što smešývâjuc´ u nas jêzyki ?
@New Episode
*INT: jak vam kažýccý , xârašo étâ ilê ploxâ ?
*HI3: navernâ , ploxâ , kanešnâ .
*HI3: (...) tak xx , v pryncýpê , vabščé možýc´ xx prapascê bêlaruskê jazyk , jeslê tak .
*INT: a vot znajêcê , možý , takuju hrupu krâmbambulê ["] ?
*INT: ne znajêcê ?
*HI3: čuúšý .
*INT: čuúšý ?
*INT: vot u ix pesnê imênnâ na trasjankê .
@New Episode
*INT: i vot nravêccý vam , kali ispalnicêlê bêlaruskêjê smešývâjuc´ jazyk ?
*HI3: nu xto jaho znajêc´ ?
*HI3: prostâ takojê cečénêjê jany vybrâlê , možý , dlja (.) râznâabrazêjê , ne tak , jak use , i úsë .
*HI3: nu hrup ža ž mnohâ raznyx , i každy tam +...
*HI3: ikajê@w tam hrupâ ?
*HI3: palac ["] , dapuscêm .
*HI3: jak jany (.) spjavajuc´ xx na bêlaruskâj , čystâ bêlaruskâj movê xx , starynnyjê , nu , hétyjê +...
*HI3: taki scil´ vybrâlê .
*HI3: nu , étâ prostâ (.) cečénêjê takojê .
@New Episode
*INT: a vot što vy dumâjêcê pra buduščýjê bêelaruskâhâ jjêzyka , budzêc´ jon râzvivaccý dal´šý ilê iščéznêc´ ?
*HI3: xto jaje znajêc´ ?
*HI3: nu xx , jeslê tak budzêc´ prâdalžaccý +...
*HI3: mne kažýccý , jeslê tak vot budzêc´ prâdalžaccý , jak ščas , to (.) sa vrémânêm xx iščéznêc´ xx .
@New Episode
*HI3: pâtamu šta jeslê b uzjac´ xx xx vot étât peryâd , jak ja hâvaru , at školy , nu i do six por , okâlâ sâraka let , dapuscêm , to očýn´ izmjanilâs´ xx (.) râzhavornâjê réč .
*HI3: xacja my tak i hâvarylê ž , xx , ne na čystâ bêlaruskêm , dapuscêm .
*HI3: ne na palessê ž my , tam (.) râzmaúljajuc´ saúsëm pa druhomu .
*HI3: nu , zmjanilâsê , kanešnâ , zdorâvâ .
@New Episode
*HI3: vot dažý (.) tak u pâúsjadzënnâj razmovê (.) bêlaruskêx sloú ja b ne skazaú , što mnohâ , saúsëm ža ž njamnohâ xx .
*HI3: pa rabocê tam , dapuscêm , ni âdnaho térmênâ net na bêlaruskâj movê .
*HI3: jak-tâ ž byli xx +...
*HI3: persname byú , na bêlaruskâj movê úsë , dažý (.) i probâvâlê úse hétyjê bymažkê , dâkumenty , usë na bêlaruskâj movê pisac´ .
*HI3: praúdâ , malâ pabyú , i apjac´ ža úsë vjarnulâsê .
*HI3: tady vot héty (.) herb pahonê byú , scjah xx , sprâbavalê râzmaúljac´ use na bêlaruskâj movê .
*HI3: paétâmu +...
*HI3: jak načýlê pêrývadzic´ étyjê cêxnicičýskêjê xx na bêlaruskuju movu tady , xx smešnâ pâlučalâs´ .
*INT: a vot jak vam kažýccý , što takojê nadâ zrabic , kab râzvivaúsê bêlaruskê jazyk ?
*INT: što možnâ zrabic´ takojê ?
*HI3: što možnâ zrabic´ ?
@New Episode
*HI3: xx râzmaúljac´ xx na bêlaruskâj movê , kab use zverxu do nizu hâvarylê .
*INT: dyk ljudzej ža ž ne zastavêš hâvaryc´ na druhim jêzyke .
*HI3: nu , zastavêc´ ne zastavêš´ , rézkâ ž nja zmenêccý ni za što .
@New Episode
*HI3: úsë , zaútrâ prasnulês´ , use načalê hâvaryc´ na bêlaruskêm jêzyku .
*HI3: ni adzin ukaz taki xx (.) ne pamožýc´ .
@New Episode
*HI3: nu , jeslê b , kanešnâ , nâpisalê takijê (.) prykazy râzmaúljac´ xx na bêlaruskâj movê , i to , možý , nja úse b râzhavarývâlê .
*INT: ne va úsix by pâlučylâs´ , navernâ .
*HI3: kanešnâ ne .
*HI3: ščas nadâ (.) iščo +...
*HI3: sil´nâ nadâ padumâc´ , xx uspomnêc´ jakojê-tâ bêlaruskâjê slovâ i skazac´ .
*HI3: (...) étâ ž (.) jeslê tak pâpytaccý (.) râzmaúljac´ na bêlaruskâj movê , to (..) šmat sloú zabylâsê .
@New Episode
*HI3: jeslê b étâ úsë (.) tak paddzeržývâlâsê xx .
*HI3: nu , ne znaju .
*HI3: pa-mojmu , étâ ne ad narodâ zavisêc´ xx .
*HI3: nadâ jak-tâ (.) prývivac´ étâ , možý , bol´šý ú školê xx údzeljac´ vnimanêjê .
*HI3: nu jak vot možnâ (.) râzhavarývâc´ na bêlaruskâm (.) jêzyku , jeslê xx ú školê úse účébnêkê , bukval´nâ úse účébnêkê na ruskâm jêzyku ?
*HI3: usë , usja lêcêraturâ , úsë na ruskâm jêzyku , vezdze u nas xx usë na ruskêm jêzyku .
*HI3: nu , jeslê tol´kâ (.) nazvanêjê ulicý dze napisânâ na bêlaruskêm jêzyku , usë raúno napisânâ i na ruskâm jêzyku .
*HI3: vot prédstaúcê , i ú mâhazinâx tožý , vezdze úsë na ruskâm jêzyku .
@New Episode
*HI3: jak jaho možnâ sâxranic´ ?
*HI3: ja vabščé ne pânimaju , dlja kaho jon héty bêlaruskê jazyk .
*HI3: u školê ékzamêny možýc´ zdavac´ u vuz na vybâr , xočýš bêlaruskê , xočýš ruskê jazyk .
@New Episode
*HI3: use školy xx bol´šý xx ruskêjê .
*HI3: nu dze [_/] dze jos´c´ +...
*HI3: ne znaju , u nas u šarkâúščýnê , navernâ , net takohâ , kab bêlaruskê klas xacja by adzin byú .
*HI3: nu , netu ž takohâ .
*HI3: v to vrémê , dapuscêm , nu , hdze-tâ ú druhoj réspublêkê +...
*HI3: nu , nixaj tam (.) u prýhraničnâj pol´šý toj , k prymeru , ja tam ne znaju , ci jos´c´ , ci net tam +...
@New Episode
*HI3: u latvêjê , dapuscêm , byú ruskê klas , xoc´ jon adzin tam na úsju latvêju .
*HI3: a ú nas (.) u bêlarusê (..) bêlaruskê klas ci jos´c´ xoc´ adzin ?
*HI3: nu net .
*HI3: skol´kâ tam +...
*HI3: u njadzelju , možý , dva razy tajê bêlaruskâjê movâ .
*INT: (...) a vot ješčo taki vapros , dlja vas vot rodzênâ , étâ šarkâúščýnâ imênnâ ?
*INT: ilê (.) pašyrý takojê panjacêjê , usja bêlarus´ xx ?
*HI3: u pervuju očýrýdz´ , rodzênâ , dze radziúsê xx .
*HI3: nu , kanešnâ ž , bêlarus´ , rodzênâ .
@New Episode
*HI3: što ž dlja mjane bol´šý rodzênâ ?
*HI3: ne latvêjê ž u mjane rodzênâ xx i ne râsija .
*HI3: nu jeslê ž ja radziúsê ú bêlarusê , to bêlarus´ u mjane rodzênâ .
*INT: a tak vabščé malâjê rodzênâ , étâ tam dze radzilês´ ?
*HI3: nu kanešnâ .
*INT: i ciper cjanêc´ tudy ?
*HI3: da , nu tut vo blizkâ .
*HI3: nu , úsihda tak byvajêc´ , kanešnâ .
*HI3: u mjane , dapuscêm , mamên rodny brat , dzjadz´kâ , jon iščo ú sorâk pjatym hadu , jak zabralê jaho +...
*HI3: karočý na vajnu ni papaú , nu papaú na sevêr , u murmânsk , vot jon tam prâslužyú očýn´ doúhâ .
*HI3: nu , ni pa vozrâstu ušoú na pensêju .
*HI3: a jak tam u vajennyx ?
*HI3: skol´kâ let praslužuc´ +...
*HI3: patom užo úsi raúno ani pêrajexâlê ú bêlarus´ .
*HI3: attudâ , s sevêrâ jon , kanešnâ , réžý prýjiždžaú , nu úsi raúno jon prýjiždžaú na rodzênu , u svajo hâlava , na hétyt xutâr , dze jany žyli .
*HI3: a kada pêrajexâlê úžo sjuda , ú sâlihorsk , jon prakcičýskê každy hod prýjiždžaú .
*HI3: nu , značýc´ , cjanulâ čýlavekâ na rodzênu , xoc´ bol´šuju časc´ žyznê pražyú na tym sevêrý .
*HI3: tak što rodzênâ josc´ rodzênâ .
@New Episode
*HI3: ja b ne skazaú , što xx râzvivalê , nu v âsnavnom sam .
*INT: sâmamu jamu nravêlâs´ , da ?
@New Episode
*HI3: nu , prostâ sam (.) rýsavaú , rýsavaú , i úsë .
*HI3: nu , tak jon i muzykâj uvlekajêccý , ihrajêc na hitarý .
*HI3: tak ljubêc´ muzyku .
*HI3: ja tožý (.) ú molâdâscê ljubiú muzyku , dy i ščas tožý , tol´kâ što úžo réžý .
*HI3: a tak u mjane mâhnitafon usë vrémê (.) ne vyključaúsê .
*HI3: plascinkê pânačalu (.) byli , patom užo mâhnitafon xx , usë vrémê muzykâ ihralâ .
*HI3: jak pâžanilêsê my , na cêlevyškê snimalê kvarciru , žyli (.) čérýz scenku xx tam rabotnêkê .
*HI3: utrâm prâsypajusê i srazu úključaju muzyku , a tam dzevâčkâ havorýc´ +"/.
*HI3: +" usë , dzjadzê persname prasnuúsê , užo muzykâ ihrajêc´ .
*HI3: tak možý , i pêrýdalasê xx i synu .
@New Episode
*INT: a ú muzykal´nuju školu ne bylâ idzejê +/.
*HI3: xadziú jon u muzykal´nuju školu .
*HI3: +" usë , pajdu , značýc´ , u muzykal´nuju školu .
*HI3: +" pajdu , budu ihrac´ na hitarý účyccý .
*HI3: dobrâ , addalê (.) ú školu .
*HI3: pašoú , pâxadziú nemnožkâ , a tam ža ž srazu ceorýjê .
@New Episode
*HI3: a jon dumâú , srazu načnuc´ učyc´ ihrac´ .
*HI3: pâxadziú , pâxadziú +...
*HI3: +" ne , usë , <nja budu>[_/] nja budu xadzic´ xx , ne nravêccý mne étâ .
*HI3: nu , kinuú , ladnâ .
*HI3: patom (.) atkrylê âtdzelenêjê na harmoškê ihrac´ .
*HI3: nu , xârašo , kupilê harmošku .
*HI3: tožý pâxadziú nêkatorâjê vrémê , tožý kinuú .
*HI3: patom užo ú inscitut , navernâ , pâstupiú +...
*HI3: a , možý , da inscitutâ (.) načýú sam ihrac´ na hitarý .
*HI3: sam naúčyúsê , i úsë .
*HI3: patom taki havorýc´ +"/.
*HI3: +" xx mjane ne zastavêlê xx xx u muzykal´nuju školu .
*HI3: nu što ž , kali sam ne zâxaceú ?
@New Episode
*INT: unučkâ ú vas ne prâjaúljajêc´ nijakêx takix spasobnâscêj ?
*HI3: nu xto jaje znajêc´ ?
*HI3: ješčo ž malên´kêjê paka .
@New Episode
*HI3: adnoj try hodzêkê , vtaroj čatyrý , jakijê jany tam iščo spasobnâscê mohuc´ prâjavic´ ?
*HI3: jak menšýjê , dyk tak incêrysujêccý , jaki-tâ ú jaje incirés jak by i prâjaúljajêccý .
*HI3: vot , dapuscêm , persname tam pišýc´ (.) ilê rysujêc´ što-nibudz´ , a jina padxodzêc´ , hljadzic´ +"/.
*HI3: +" a što , a jak ?
*HI3: jaki-tô (.) incirés jak budtâ by i jos´c´ .
*HI3: jeslê (.) prývlikac´ , možý , râzvivac´ xx , zâincêrýsavac´ , dyk , možý , jakijê spasobnâscê i prâjavilêsê .
*INT: hétâ jany úžo ú dzeckê sadzêk xodzjuc´ , da ?
*HI3: jany iščo nja xodzêc´ (.) paka .
@New Episode
*OTH: lučšý ú malên´kêm vozrâscê âddavac´ .
@New Episode
*HI3: nu , xx tak pâlučylâs´ , što adna radzilâs´ , sledâm vtarajê , ne âddavalê , i tak vot .
*HI3: u hétym hadu planirujuc´ (.) âddavac´ , tamu šta úžo čytyrý hodâ , skorâ i ú školu , nja úvidzêšsê .
@New Episode
*INT: nu , užo sâmâstajacêl´nyjê .
*HI3: jakijê tam sâmâstajacêl´nyjê ?
*HI3: nu , kanešnâ , s vozrâstâm užo xx (..) pâjaúljajêccý sâmâstajacêl´nâsc´ , minjajuccý ž bystrâ .
*INT: družuc´ meždu saboj ?
*HI3: nu , v âsnavnom da , tak , narmal´nâ .
@New Episode
*HI3: xto jaje znajêc´ ?
*OTH: byvajêc´ , i zâdzjaruccý , a xx tak narmal´nâ .
*INT: da dzedâ ú hoscê ljubêc´ prýjezžac´ ?
*HI3: kanešnâ .
@New Episode
*HI3: hlaúnâ , štob vrémê bylâ .
*HI3: u nas cjaper dzjažurnâhâ net , v otpuskê .
@New Episode
*HI3: nu , tak vabščé kankrétnâ z dzvinaccýcê da času , hrafêk palmaúsê iz-zâ âtpuskoú .
*INT: vy abyčnâ ne letâm xodzêcê v otpusk ?
*HI3: jak pâlučajêccý pa hrafêku .
*HI3: prostâ ú nas (.) kruhlasutâčnâjê dzjažurstvâ , usë vrémê dzjažurny dolžýn byc´ .
*HI3: astavêc´ ža (.) tak nel´zja , štob vabšče nikohâ ne bylo , paétâmu ščas xx pa druhomu sastaúlêny hrafêk .
@New Episode
*HI3: sâjêdzinicêl´nyjê davac´ xx , tam dze ložuc´ kabêl´ , štob (.) dzejstvujuščý ne parvalê .
@New Episode
*INT: dyk što , u vas dažý pa načam (.) dzjažuruc´ ?
*HI3: da , kruhlasutâčnâjê xx xx dzjažurstvâ .
@New Episode
*HI3: nu , ja rédkâ tut byvaju , kahda úžo vabščé nekâmu dzjažuryc´ .
@New Episode
*HI3: u kalxoz jezdzêlê , abkašývâlê tam kanavy .
*HI3: s vjasny ž tut ukaz byú vezdze , use njaúdobêcý , tam kanaúkê kalja daroh , úsë pâabkašývâc´ .
@New Episode
*HI3: nu i jezdzêlê , adny kasilê , druhijê hrabêlê .
@New Episode
*INT: étâ va vrémê rabočýhâ dnja , da ?
*HI3: nu , âprýdzelënnâjê kaličýstvâ čýlavek (.) každy dzen´ jezdzêlê .
*HI3: ščas načnuccý buraki jakijê-nibudz´ , apjac´ , možý , pajedzêm .
@New Episode
*HI3: adzin hod +...
*HI3: nu , ne adzin , prostâ daduc´ étu dziljanku xx (.) vykâpâc´ , nu i xx kapajêm .
*HI3: ran´šý na lën jezdzêlê , pâdnimac´ , vizac´ .
@End