int_ra_2

@Begin @Languages: brms, nan @Participants: INT Interviewer, RI2 Migrant @ID: nan|int|INT|||||Interviewer||| @ID: brms|int|RI2|52;|male|Informant||Migrant|professional|| *INT: vot skažycê , pažalstâ , sčitajêcê li vy sibja bêlarusâm ? *INT: i što étâ dlja vas značêt ? *RI2: kanešnâ , ščytaju sabe bêlarusâm . *RI2: i što ja radziúsê ú bêlarusê . *RI2: nu jak , što značýc´ dlja mjane ? *RI2: bêlarus´ , étâ maja rodzênâ . *RI2: značý jana jak i dlja xx jiscênnyx étyx , kak hâvariccý , pâtriotâú svajej rodzêny . *RI2: hânarusê svajoj radzimâj , što jana jo ú mjane takajê . *RI2: s majoj točkê zrénêjê , étâ úsë vyskâzâú . *INT: xârašo , spasibâ . *INT: a xto , pa-vašýmu , nâstajaščê bêlarus ? *INT: i što značêt byc´ bêlarusâm ? *INT: nâstajaščêj bêlarus +... *INT: kakoj étâ (.) bêlarus ? *RI2: nu , jak ja vyrâs <na svajim>[_//] sa svajho dzectvâ , što mne úsë úrémê ubivalê ú hâlavu , pa-mojmu , nâstajaščý bêlarus , étâ bêlarus , katory (.) âbâranjajê honâr svajoj radzimy , jak u (.) vajennâjê lêxaleccê , tak i ú sporcê u +... @New Episode *RI2: vot étâ , pa-mojmu , s majoj točkê vidzênêjê , étâ vot (.) taki čêlavek . *RI2: a sledujuščý jaki tam +... *RI2: što vy skazalê ? *INT: i što značêt byc´ bêlarusâm ? *RI2: ja úžé , pa-mojmu , vyskâzâú (..) atvet na hétâ pytannê . *RI2: što značýccý byc´ bêlarusâm ? @New Episode *RI2: jak i hrâždaninâm druhoj strany . *RI2: byc´ bêlarusâm +... *RI2: êspalnjac´ doúh , kânscitucýju svaju , rabotu , dze ty rabotâjêš . *RI2: nu , pa-mojmu , tak . *RI2: étâ panjaccê (.) râscjažymâjê . *INT: a skažycê , naš rêhion , râhačëv , râhačëvskâjê oblâsc´ , dlja vas cipič´nâ bêlaruskê ? *INT: ji pâčimu ? *RI2: nu , kanešnê , cipič´nâ bêlaruskê . *RI2: jon (.) spakon veku bêlaruskêm byú , éty râhačoúskê rajon . *RI2: étâ ni zapâdnyjê zemli (.) bêlarusê tak zvanyjê xx . *RI2: a v smyslê +... *RI2: jak pâčimu ? *INT: jeslê cipičnâ bêlaruskê , to pâčimu ? *INT: pa kakix kritérêjêx vy atnosêcê ivo@w k bêlaruskâmu ? @New Episode *INT: vot kakijê kritérêjê ? *RI2: kritérêjê +... *RI2: nu , čistâ bêlaruskê , tradycýjê ú nas bêlaruskêjê . *RI2: ja ž ranej hâvaryú vam , što ú nas fal´klërny ansambl´ žanočý byú u dzjaréúnê . *RI2: vo jany úse âpranalêsê (.) ú (.) nâcýjanal´nuju bêlaruskuju voprâtku , katorâjê (.) padčorkêvâlâ jixny vot (.) rajonny , ja by dažý tak vyrâzêúsê , kâlaryt . *RI2: u čym jon tam ? *RI2: u vyšýúcý ú ixnêj , u fârtuxax , u adzennê . *RI2: nu , vo tak ja ščytaju . @New Episode *INT: a što javljajêccý dlja vas nêat´´jemlêmâj č´asc´´ju bêlaruskâj kul´tury ? *INT: što javljajêccý važnym v bêlaruskâj kul´turê ? *RI2: nu , pa-mojmu , hétâ (.) bêlaruskêjê étyjê tradzicýjê , našý movâ , na jakoj my , xoc´ étâ budzê i pafâsnâ , na jakoj my nâradzilêsê i (.) havorým da samâj smercê , xoc´ i zmešýnâj . *RI2: vo tak , pa-mojmu , hétâ . *RI2: nu , dalej . *INT: skažycê , a kak vy sčitajêcê , vot v bêlarusê ispol´zujuccý raznyjê jêzyki : bêlaruskê , ruskê , smešýnyj , v raznyx sêtuacýjêx ? *INT: to isc´ vse vizdze hâvarjat na adnom jêzyke : v sim´´je i na rabocê , v horâdzê i v dzirevnê ? @New Episode *INT: kak vy sčitajêcê , pâčimu écê različêjê suščistvujut ? *RI2: dze ja rabotâju , havorâc´ na zmešýnâj , na ruskâ-bêlaruskâj movê . *RI2: i dze ja (.) ni ústričaúsê z ljudzmi , use râzmaúljajuc´ tak . *RI2: a čaho tak (.) byvajê +... *RI2: ilê jak étâ tam ščé vy vapros zadâlê ? *INT: vse vizdze hâvarjat na adnom jêzyke , ilê suščistvujut različêjê ? *RI2: nu , suščistvujut različêjê , kanešnê . *RI2: u bal´šyx hâradax starajêccý (.) râzhavarêvâc´ bolêjê na ruskâj movê . *RI2: a ú takix vot dzêréúnjax , takix jak râhačoúskê rajon , nâprimer , sam râhačoú , druhijê rajonnyjê hâradki , jazyk tam bêlaruskâ-ruskê . *RI2: karočý , ni panjatnâ . *INT: a kak vy sčitajêcê , ljudzê , katoryjê znajut bêlaruskê jazyk , no ni upâtribljajut ivo@w , ani scisnjajuccý na nëm hâvaric´ , ilê kakijê-tâ druhijê pričiny suščistvujut ? *RI2: ja jeslê b znaú by , ja i (.) hâvaryú by na jim . *RI2: tut suščistvujut druhijê pričiny , što (.) mohuc´ druhijê ni ponêc´ i pâsmijaccý ščé (.) z hétâhâ . *RI2: skažýc´ +"/. *RI2: +" dzjaréúnê kakajê-nibudz´ . *RI2: i úsë . *RI2: každâmu panjacêjê možý byc´ râscjažymâjê , étâ dziréúnê . *RI2: dlja mjane étâ , nâprimer , adno , a dlja druhohâ étâ (.) cipâ ruhacêl´nâjê čivo-nibudz´ . *INT: vot skažycê , vy žé pânimajêcê bêlaruskêjê pêridačê , na bêlaruskâm jêzyke , pa radzêo kahda hâvarjat na bêlaruskâj movê ? *RI2: vsë étâ pânimaju . *RI2: dažý (.) ukrajinskê jazyk pânimaju . @New Episode *RI2: jexâú (.) kahda-tâ na pojêzdzê , ja ni pomnju , kakoj étâ , s ukrajiny . *RI2: ji vot ja čytaú poúnâscju i dažý râzbirajus´ v čystâ ukrajinskâj movê tak zvanâj . @New Episode *RI2: lëhkâ ja pânimaju úsë i pêravožu , i čytaju [_////] i časopêsy , i úsë . @New Episode *INT: a kak vy atnosêcês´ k tamu , što v bêlarusê mnohêjê smešývâjut bêlaruskê i ruskê jêzyki ? *RI2: jak ja âtnašus´ ? *RI2: pâlažycêl´nâ âtnašus´ . *RI2: étâ ž ni vykârčujêš , étâ ž ni namê xx uvêdzino . *RI2: uvêdzino (..) úžé mnohêjê i mnohêjê , možnâ skazac´ , i vjaki . *RI2: kali ja nâradziúsê . *RI2: dvaccaty vek , étâ točnâ zmešýny . *RI2: nâčynajê z dvaccatyx hadoú , z tak zvanâj ruskâj (.) rývaljucýjê . *RI2: ci horâ jak hétâ nazvac´ , ni znaju . *RI2: i da six por (.) usja étâ mêšaninâ pašla . *RI2: tady ščé , možý , da dvaccatyx hadoú i râzmaúljalê (.) na čystâ bêlaruskâj movê úse , a ščas užé , poslê dvaccatyx hadoú užé načýlâs´ (.) rusêfikacýjê , možnâ tak vyrâzêccý , zvanâjê bêlaruskâj movy . *INT: a skažycê , što vy dumâjêcê a buduščêm našývâ bêlaruskâvâ jêzyka ? *RI2: ja ž užé vam hâvaryú na éty vapros , što (.) sa vrémênêm bêlaruskê jazyk iščéznê xx dažý i kak padvid (.) s mêravoj lêtâratury . *RI2: vo ji úsë . *RI2: što tut možnâ hâvaryc´ ? *RI2: tut vidnâ vsem (.) z zakrytymê dažý vačamê , što bêlaruskâj movê pryxodzêc´ kanec . *RI2: xoc´ i vypuskajuccý knižkê , ja dažý ljublju jix čytac´ , vot staryx klasêkâú : kolâsâ , kupâlu , maúrâ janku , melêžý +... *RI2: da mnohêx xx pismennêkâú bêlarusê . *RI2: čýrhinca vot (.) dažý vaz´mi . *RI2: vot skol´kê jaho vypuskâú (.) na bêlaruskâj movê ? *RI2: pa pal´câx pêrýščytajêš . *RI2: a úse jiduc´ vot écê jaho (.) bâjêviki , vse na ruskâj movê . *RI2: pâtamu šta étâ bolêjê čytajêccý i bolêjê prâdajeccý , čym bêlaruskâjê . *RI2: bêlaruskâjê vot movâ , xoc´ (.) usix étyx (.) bêlaruskêx pisacêlêj , jidzec´ (.) pa bêblêacekâm v âsnavnom . *RI2: a na (.) rynkâx zbytâ , na knižnyx kioskâx tam idze úsë na ruskâm (.) jêzyke . *INT: spasibâ vam bal´šojê . @End
(Stand: 20.04.2022)