fam_ba_16
@Begin @Languages: hyru @Participants: BFI Migrant, BFA Migrant @ID: hyru|fam|BFI|60;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional|| @L1 of BFI: be @L1 of BFA: be @MT of BFI: brms @MT of BFA: brms @FL of BFI: be @FL of BFA: be @Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file @Situation: Conversation at home *BFI: nekâlê macê prascilâ , jana durnoju prykidvâlâsê . *BFI: jaje dzêparcirâvâlê s étâvâ , z hermanêjê dzêparcirâvâlê . *BFI: ana čerêz pol´šu byla v hermanêjê , nu prostâ bez vizy , bez nêčevo . *BFI: ješčë s atkudâ-tâ tožý vyslâlê . *BFI: nu , a patom prykinulâsê +... *BFI: pomnêš , jak ja tabe raskazvâlâ , što ne pomnêc´ , što jej +/. *BFA: atšyblê pamêc´ . *BFI: nu , ty by smahla tak ? *BFI: da , prijexâlâ sjuda , i u jejo atšyblê , tam u jejo atšyblê pamêc´ . *BFI: ne , ležac´ ana ležalâ v bal´nicê , no s čem ana ležalâ , nêpanjatnâ . *BFI: možý , i praúdâ tam , možý , i pabilê . *BFI: no pamêc´ u jejo bylâ , pâtamu što ja hâvaru +/. *BFI: +" persname , da vidzêt ana , znajêt , ana iskâsâ hljanulâ na menja . *BFI: a persname +"/. *BFI: +" oj , étâ cebe pâkazalâs´ . *BFI: ja hâvaru +"/. *BFI: +" možý , i pâkazalâs´ . *BFI: +" xalerâ jaho znajê . *BFI: ja ž ne znaju . *BFI: a persname +"/. *BFI: +" oj netu u jejo pamêcê , netu u jejo , ana ne pomnêt nêkavo . *BFI: nu , a patom žý ž héty úsë raúno úvjazaúsê . *BFI: i persname i plakâlâ , i prasilâ , i malilâ . *BFI: a on skazal +"/. *BFI: +" ilê ana , ilê petlja . *BFI: da . *BFI: nu , žanisê [_/] žaniúsê . *BFI: nu , vot i rêzul´tat . *BFI: vot pažalustâ . *BFI: a ne nadâ bylâ jemu žaniccý na nej , dažý i dzelâc´ nečêvâ . *BFI: užé cjaper užé ne vernêš . *BFI: a ješčë [_/] ješčë dvojê dzicej . *BFI: nu xarošýjê takijê dzetkê . *BFI: persname takoj xarošýj . *BFI: ja ta znaju jix xârašo . *BFI: a jana ž vo tut vo , dze milicýjê . *BFI: vot vidzêlâ taki balkon ivuškâ ? *BFI: vot étâ jixnê balkon . *BFI: a ana tut . *BFI: snimalê kvarciru na persname , a tut babkâ jeje žylâ . *BFI: no ani tut v âsnavnom žylê . *BFI: ciper babku zabralâ cëtkâ , bo jana saúsem užé nemohlâjê . *BFI: no persname tut bylâ z joju . *BFI: i jon hâvaryc´ , pryxodzêc´ ka mne +"/. *BFI: +" babuškâ persname , a menja +... *BFI: hlazkê zâsvecilês´ +... *BFI: +" a menja papâ k mamkê zâvezët . *BFI: persname hâvarit +"/. *BFI: +" oj , étât persname až mlejêt za étâj mamâj . *BFI: ja hâvarju +"/. *BFI: +" persname , kak cibe ne stydnâ ? *BFI: +" ty padumâú by , atkudâ znajê étâ dzicja , étâ ž mac´ , nu . *BFI: kakajê b ne bylâ , no vsë ravno mamâ . *BFI: vy ne prêdstavljajêcê , u menja až pramâ v sercê što-tâ joknulâ , kak on prišol i mne paxvastâlsê . *BFI: až hlaza takijê , až zâsvecilês´ . *BFI: znajêš . *BFI: a tut jexâú u mašynê , a takoj xarošýj , spakojnyj . *BFI: vâabšče takoj krasivyj xlopčýk . *BFI: jedzê ú mašynê , sjuda vo pâdvezli , vysadžývâjêm , a jon hâvaryc´ +"/. *BFI: +" nu , da svidanêjê . *BFI: i tak vot pâmaxaú rukoj . *BFI: i sam pram behom , behom . *BFI: ot nâražajuc´ , a patom sirâty . *BFI: a persname tamu +... *BFI: persname on ne nužýn . *BFA: kanešnâ net . *BFI: a macê na dyby stanovêccý . *BFI: a jana úsë xočý svesci jix nazad . *BFI: užé jix ne sklejêš . *BFI: užé ni_v_čëm , za što +/. *BFA: daj persname šýkaladkê . *BFI: damoj xočýš ? *BFI: pašli . @End