fam_ba_3

@Begin
@Languages:    hyru, rus, nan
@Participants:    BFR na, BFA Migrant, BFN na, BFB Town
@ID:    nan|fam|BFR| 9;|male|peripher||na|in_education||
@ID:    hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@ID:    nan|fam|BFN|32;|female|peripher||na|professional||
@ID:    rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@L1 of BFA:    be
@L1 of BFB:    brms
@MT of BFA:    brms
@MT of BFB:    be+brms
@FL of BFA:    be
@FL of BFB:    brms
@Comment:    Pauses and overlaps were disregarded in this file
@Situation:    Conversation at home
*BFR:    kak ty dumâú ?
*BFR:    étâ dzed dastaú nekahâ .
*BFA:    dzed dastaú nekâhâ ?
*BFA:    kakoj bal´šoj !
*BFA:    smatri , kakoj sâmalët !
*BFN:    ux ty , persname !
*BFB:    étâ pilot , étâ rabotnêkê âéraportâ , vrač +/.
*BFA:    rêhuliroúščýk nejkê .
*BFR:    tak , ja úžé pastrojêú .
*BFR:    oj , tapâk zvaliúsê .
*BFA:    tapâk bal´šy ?
*BFR:    tapâk p´jany .
*BFA:    xto p´jany ?
*BFR:    tapâk p´jany , i dzed p´jot svaju vadu .
*BFA:    artist !
*BFR:    vysokâjê jolkâ takajê byla .
*BFA:    takajê vysokâjê ?
*BFB:    tak râskažy , persname , pra utrênêk v sadêkê , novyj god .
*BFR:    persname abkakâúsê v štany .
*BFR:    za spinu sprjatâú kuda-tâ .
*BFA:    rukê sprjatâú ?
*BFR:    da .
*BFR:    tam dzed nârêsavaú cebe .
*BFA:    a , dzed nârýsavaú .
*BFA:    a hétâ xto rýsavaú ?
*BFR:    persname nâmâljavaú .
*BFA:    xârašo , krasivâ .
*BFR:    i étâ ja mâljavaú .
*BFA:    traúku , dzerêúcý .
*BFR:    bol´šý netu .
*BFA:    jašče ne dârýsavaú ?
*BFR:    ne dârýsavaú .
*BFA:    panjatnâ .
*BFA:    kamu budzêm zvanic´ ?
*BFR:    mamê .
*BFA:    zvani .
*BFR:    mamâ , privet !
*BFR:    kak pâžyvajêš ?
*BFN:    atličnâ .
*BFR:    vsë , bol´šý ne budzêm zvanic´ .
*BFA:    što , nâhâvaryúsê ?
*BFR:    da , a xto tam zvaniú ?
@End

 

(Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page