fam_ba_3

fam_ba_3

@Begin

@Languages:    hyru, rus, nan

@Participants:    BFR na, BFA Migrant, BFN na, BFB Town

@ID:    nan|fam|BFR| 9;|male|peripher||na|in_education||

@ID:    hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||

@ID:    nan|fam|BFN|32;|female|peripher||na|professional||

@ID:    rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||

@L1 of BFA:    be

@L1 of BFB:    brms

@MT of BFA:    brms

@MT of BFB:    be+brms

@FL of BFA:    be

@FL of BFB:    brms

@Comment:    Pauses and overlaps were disregarded in this file

@Situation:    Conversation at home

*BFR:    kak ty dumâú ?

*BFR:    étâ dzed dastaú nekahâ .

*BFA:    dzed dastaú nekâhâ ?

*BFA:    kakoj bal´šoj !

*BFA:    smatri , kakoj sâmalët !

*BFN:    ux ty , persname !

*BFB:    étâ pilot , étâ rabotnêkê âéraportâ , vrač +/.

*BFA:    rêhuliroúščýk nejkê .

*BFR:    tak , ja úžé pastrojêú .

*BFR:    oj , tapâk zvaliúsê .

*BFA:    tapâk bal´šy ?

*BFR:    tapâk p´jany .

*BFA:    xto p´jany ?

*BFR:    tapâk p´jany , i dzed p´jot svaju vadu .

*BFA:    artist !

*BFR:    vysokâjê jolkâ takajê byla .

*BFA:    takajê vysokâjê ?

*BFB:    tak râskažy , persname , pra utrênêk v sadêkê , novyj god .

*BFR:    persname abkakâúsê v štany .

*BFR:    za spinu sprjatâú kuda-tâ .

*BFA:    rukê sprjatâú ?

*BFR:    da .

*BFR:    tam dzed nârêsavaú cebe .

*BFA:    a , dzed nârýsavaú .

*BFA:    a hétâ xto rýsavaú ?

*BFR:    persname nâmâljavaú .

*BFA:    xârašo , krasivâ .

*BFR:    i étâ ja mâljavaú .

*BFA:    traúku , dzerêúcý .

*BFR:    bol´šý netu .

*BFA:    jašče ne dârýsavaú ?

*BFR:    ne dârýsavaú .

*BFA:    panjatnâ .

*BFA:    kamu budzêm zvanic´ ?

*BFR:    mamê .

*BFA:    zvani .

*BFR:    mamâ , privet !

*BFR:    kak pâžyvajêš ?

*BFN:    atličnâ .

*BFR:    vsë , bol´šý ne budzêm zvanic´ .

*BFA:    što , nâhâvaryúsê ?

*BFR:    da , a xto tam zvaniú ?

@End

 

(Stand: 21.08.2020)