fam_sh_12

fam_sh_12

@Begin
@Languages: hybe, hyru
@Participants: HFT na, HFN na
@ID: hybe|fam|HFT|52;|male|central||na|||
@ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||
@Situation: Conversation at home
*HFT: a ú vadze (.) babâ žyla , u hénâj maloj xacý .
*HFN: aha .
*HFN: dze u lesê takajê .
*HFT: nu , u ljasku étâ .
*HFT: i vot étâ vo druhajê , tam von čérâz lužok , xatâ byla tožý .
*HFT: hétyjê úžo xaty vot (.) pryvjazyvâlê .
*HFT: doskê úzryvalê ú pâtalku , provâlkâj pryvjazyvâlê (.) na skoby .
*HFT: i samê évâkuirâvâlêsê ú les , u sasonnêk .
*HFN: a našto (.) doskê ú pâtalku ?
*HFT: a kab ne pâdnjalo .
*HFN: kryšu ?
*HFT: xatu poúnâscju (.) ne pâdnjalo z fundamêntâ .
*HFT: tady vada , jana pâdymajêccý i pašla až na pâtalok .
*HFT: a tak jana úžo úpréccý ú pâtalok i mojêc' vozdux .
*HFT: i úsë , i padymêc' (..) z fundamêntâ .
*HFN: i što , xaty tak plavâlê ?
*HFT: da .
*HFT: [_/] i hétâ vot (..) babênâ .
*HFN: dak a (.) úsë ž imuščýstvâ , usë scenkê +/.
*HFT: a hétâ vo úsë u sasonnêk unasilê , dalêj tudy , von na horâčku .
*HFT: i tam žyli .
*HFT: a jak ty dumâlâ ?
*HFN: u palatkâx ?
*HFT: nu jak u palatkâx ?
*HFT: šalaš zrobêc' , i úsë .
*HFT: nu , dyk cëplâ ž , jak vjasna , jano ž ne cjaper , što xâlady .
*HFT: tady ž cëplâ bylo .
*HFN: i što , každuju vjasnu takajê vo +/.
*HFT: da , každuju vjasnu .
*HFN: a ú vas sënnê ne râzlivalâsê paslja daždžu ?
*HFT: a ?
*HFN: a vosênnju poslê daždžoú ne râzlivalâsê dz'vina ?
*HFT: ne , ne râzlivalâsê .
*HFT: vjasnoj tokâ@w .
*HFT: nu , tyk (.) tady ž snjahoú bylo , nu , ale kab ty ž vidzêlâ skokâ@w .
*HFT: mašynâ idzec' , čuvaccý , što nedzê hudzic' , a dže , ne vidac' .
*HFN: sneh ?
*HFT: snehu stokâ@w .
*HFT: sneh roúnâ kryš pačci što (.) nâbivalâ .
*HFT: nu , a tady ž raptoúnâ jak puscêc' , i úsë , i pavâdâk .
*HFT: jak pâhljadziš , tam sinê sinê kruhom , viz'dze (.) vada .
*HFN: nêâbitajêmy ostrâú .
*HFT: m ?
*HFN: nêâbitajêmy vostrâú .
*HFT: nu .
*HFN: krutâ !
*HFN: ne , nu ja prýstaúljaju@w , každuju vjasnu úsë vycjahvâc' z xaty i (.) nekudy u nejkê šalaš , a tady nazad +...
*HFN: a bandzity jakijê-nebudz' ?
*HFT: +< a jakijê bandzity ?
*HFT: tam nijakêx bandzitâú .
*HFT: dze ty , jakijê bandzity ?
*HFT: xto ix budzêc' čapac' ?
*HFN: a vaúki xadzilê .
*HFT: a-a , jny tudy nja jduc' .
*HFN: strax .
*HFN: vo durdom .
*HFN: vo žyli ljudzê .
*HFT: vaúkam darohê +...
*HFT: jany ž ne plyvuc' , bajaccý .
*HFT: a tut ne projduc' čérâz +...
*HFT: vada vedz' .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27431en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.