fam_ra_12
@Begin @Languages: hybe, hyb, hyru @Participants: RFL Migrant, RFS Migrant, RFA Town @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFS: brms @L1 of RFA: be+ru @MT of RFL: be @MT of RFS: be @MT of RFA: be @FL of RFL: brms @FL of RFS: be @FL of RFA: brms @Situation: Conversation at home *RFL: idzi dzelâj , u mjane spina balic´ . *RFL: a to ty sil´nâ nahlâjê stalâ , saúsim mjane ni žalejêš . *RFS: idzi (.) sjadz´ tudy pišy . *RFS: a to njama dze sescê za vamê . *RFS: što tyt ratoú stol´kê , ja ni pajmu . *RFL: +< nadâ jaščé adzin cêlivizâr kupic´ . *RFS: ščé@w xatâ zâharyccý xx . *RFS: pânasadžýlâ ix . *RFL: ščas@w <lêdnikovy peryud>["] ja smatru . *RFS: ščas@w pâhlêdzicë mne use . *RFS: cerâz dvaccýc´ minut futbol . *RFA: papâ , tabe užo spac´ para . *RFA: da adzinâccýcê nadâ vyspâccý . *RFA: a patom budzêm novy hod vstréčýc´ . *RFS: ne nadâ jana nam . *RFS: persname užo jak i ty , nažyúsê užo . *RFS: jany ž ni žyvuc´ užo , jana kazalâ mne . *RFL: jaščé na pjac´ let . *RFL: čaho takijê sceny (.) čornyjê u fil´mê ? *RFS: jon u bacinkâx i lëh . *RFL: tak , xto nâbirajê vady ? *RFS: ja , dyk što ? *RFL: štob vannu pamyú . *RFS: ja ščas@w étym damestâsâm pamyju , cerâz njadzelju ulezêš tol´kê . *RFS: jana njadzelju ni zaxodzê u vannu . *RFS: na kuxnê zuby čyscê . *RFS: ščas@w joj ustroju . *RFS: pojdzê k persname myccý . *RFS: takijê užo , use ključy padxodzêc´ . *RFS: jaščé jany litac´ buduc´ . *RFS: banê ž (.) u maskve écê +... @End