fam_ra_54
@Begin @Languages: hybe, hyb @Participants: RFL Migrant, RFS Migrant @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFS: brms @MT of RFL: be @MT of RFS: be @FL of RFL: brms @FL of RFS: be @Situation: Conversation at home *RFL: usë (.) cëplên´kâjê pêrýdavalâ . *RFL: ploú dyk pramâ s étâhâ samâhâ , s (.) duxoúkê . *RFL: nejkê mužyk tabe zvaniú s čac´vërkê . *RFL: vo nidaúnâ sprašývâú , dze ty . *RFL: dyk dzeúkê skazalê , što ščé@w ni pryjexâú s rybalkê . *RFL: mnohâ narodu ? *RFS: tam bylo ? *RFL: a ja ni znaju . *RFL: na čac´vërku nomêr nâčynajêccý . *RFL: a ciper žý úse étyjê (.) z dvojkê pêryšli na čitvërku , nâmira . *RFS: ni znaju , xto étâ taki . *RFL: s kem ty , z persname ? *RFL: žonkâ jaho rabotâlâ ú našým mâhazinê , ciper tak kudy-tâ pašla . *RFS: tam žonkâ zâdajeccý , dyk +/. *RFL: kon´čýlâ školu i srazu zamuž . *RFL: nijakâhâ âbrâzavanêjê . *RFL: tamu šta sa školy bjahom zamuž . *RFL: takohâ úžo pryncý našla . *RFS: nu što ja tam ubaču , tam ni vidnâ . *RFL: nu dyk biz ačkoú , kanešnâ . *RFL: skol´kê joj hadoú ? *RFS: dva , ja tabe hâvaru . *RFL: dva hodzêkâ ? *RFS: ja hâvaru +"/. *RFS: +" i na kaho jana paxožý ? *RFS: +" radzilâs´ , na mine , a ščas@w kažý ["-"] ni znaju . *RFL: étâ u persname syn (.) i dočkâ ? *RFS: dva xlapcy . *RFS: zdzelâj mne . *RFL: što tabe zdzelâc´ ? *RFL: ščas@w zâkipic´ . *RFS: +< ja ščé@w jescê xoču . *RFL: étâ ž nadâ mjasâ râzmaražývâc´ . *RFS: nu jano ni doúhâ . *RFS: ty što , persname sâpahi ú krédzit bralâ ? *RFL: u krédzit . *RFL: atkudâ u mine hrošý ? *RFL: ne , ty incirésny . *RFS: a maje dze ? *RFL: usë úzé . *RFL: persname vo sënnê zuby pâljačylâ , persname na sâpahi . *RFS: +< apjac´ u platny ? *RFL: u platny . *RFL: jana dva razâ ljačylâ . *RFL: pervy raz (.) xadzilâ von kali . *RFS: dyk jak pajeduc´ , što ty im budzêš davac´ ? *RFL: ničohâ . *RFL: scipen´dzêju palučuc´ . *RFS: (..) dyk a žyc´ za što ? *RFL: im ? *RFL: dyk ja ž avans pâluču . *RFS: i im ni budzê što jescê úzjac´ ? *RFL: uzjac´ ni budzê čaho . *RFL: atkudâ jano ? *RFL: avans pâluču , kuplju čaho-nebudz´ , jakohâ mjasâ . *RFL: ty ž pryvyk , každy dzen´ kab mjasâ . *RFL: vo (.) kâlduny nadâ jescê dy hâlubcy , dze mjasâ malâ , faršu . *RFL: u dzedâ tol´kê va vtornêk budzê , navernâ , palučkâ , pen´sêjê . *RFL: va vtornêk večýrâm možnâ s´jezdzêc´ . *RFL: nu , u srédu na (.) étâj samâj , na maršrutkê . *RFS: étâ ú rannê tol´kê , nadâ ranâ ? *RFL: u srédu dnëm . *RFL: nu , jany ú šésc´ časoú ustanuc´ . *RFL: tak , što ty pic´ , čaj ci kofê budzêš ? *RFS: kofê . *RFL: na sam tady dzelâj . *RFL: xlopcý mnohâ nâlavilê ? *RFL: ci stol´kê , skol´kê ty ? *RFL: bol´šuju vaz´mi , što ty ú malen´kuju +... *RFL: nu pâlidzi , jakajê hraznâjê . *RFS: što , rybâ ? *RFL: kanešnâ . *RFS: narmal´nâ . *RFL: nu jak xočýš . @End