fam_ra_39

@Begin
@Languages:    hyb
@Participants:    RFL Migrant, RFK Migrant
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hyb|fam|RFK|53;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFK:    be
@MT of RFL:    be
@MT of RFK:    be+ru
@FL of RFL:    brms
@FL of RFK:    be
@Situation:    Conversation at home
*RFL:    slušýj , my kancérty stavêlê .
*RFL:    každy ž hod nadâ bylâ (.) zaúklubu vazic´ kancérty u druhuju dziréúnju , i neskâl´kâ +...
*RFL:    na hitarý ihralê , takijê ž arcisty bylê .
*RFL:    a u nas persname byú , xudy , xudy , my jaha xrušč zvalê .
*RFL:    (...) vse ž kâlacilê étyx žukoú majskêx , i poúnyjê karmany +...
*RFL:    jon vyxodžýjê k daske , ni pomnju , xto jaho vyzvâú âtvičac´ , iz vsex karmanâú (.) pâpauzli majskêjê žuki .
*RFL:    jon stajic´ , jany paúzuc´ uverx , na hâlavu .
*RFL:    i vot my (.) stalê vse , da , i , nu , pajom užé étu pesnju , tam , nu , vtrajom ilê včêtvirom , ni pomnju .
*RFL:    a , ja vidušč´âjê byla , ja âb´´jivljalâ .
*RFL:    a persname užé ú nas (.) karol´ .
*RFL:    adzelê kalhotkê jamu takijê , belyjê , štany zâkasalê , banty tut zâvizalê bal´šénnyjê , tuflê , na tuflê banty , beluju č´ju-tâ (.) saroč´ku , žabo pavesêlê .
*RFL:    i vot éty persname u nas užé karol´ , sjadzic´ na tronê .
*RFL:    nu , use ž u dziréúnê znajuc´ , što (.) jon vosêm klasâú tam ci skol´kê kon´čýú i pašoú na fermu rabotâc´ .
*RFL:    a ja úžé pervy kurs inscitutâ zakon´čýlâ .
*RFL:    a on vtârahodnêk , značêt , imu bylâ hadoú dzêvitnaccýc´ .
*RFL:    v armêju ni úzjalê , pâtamu šta sil´nâ , vidzêmâ , rost i ves ni sâatvetstvâvâlê .
*RFL:    štorâmê zadzvinulê scénu , užé tron pâsrédzi , ja úžé âb´´jiúljaju (.) étâ , nomêr .
*RFL:    tut (.) razvesêlê štory , i ves´ zal pajexâú .
*RFL:    jak stalê smijaccý .
*RFL:    stajac´ na scénê arcisty , ni mohuc´ pesnju pec´ , pâtamu šta ves´ zal xaxočý .
*RFL:    xto užé sa stulêkâú papadâú tam , hljadzê na étâhâ persname .
*RFL:    a jon s takim važnym vidâm , kak karol´ , na tronê .
*RFL:    i vot xacja b ulybnuúsê , vot taki sir´jozny .
*RFL:    my jaho uhavarývâlê , my jaho neskâl´kâ dnej uhavarývâlê , štob on byú kâralëm .
*RFL:    a patom on tak sir´joznâ k étâmu dzelu pâdašoú .
*RFL:    narjad kâraleúskê , karonâ na hâlave i sidzic´ .
*RFL:    paka ves´ zal xâxataú , nu , minut pitnaccýc´ , navernâ , âbxaxatyvâúsê .
*RFL:    nekâtâryjê pabehlê ú tualet na ulêcu .
*RFL:    nu ladnâ , nâxâxatalês´ , stalê pec´ .
*RFL:    arcisty ž pec´ ni mahli , pâtamu šta xâxatalê tožý , hljadzê na zal , jak zal xaxočý .
*RFL:    vot , nâxâxatalês´ , spelê pesnju .
*RFL:    nu , étâ ž u svajej dziréúnê , use ž jaho znajuc´ i paétâmu vsem smešnâ .
*RFL:    patom , ja ni znaju , možý , hod uspaminalê éty kancért i persname , jak persname na tronê sjadzeú i s jakim sir´joznym vyražénêjêm lica .
*RFK:    dyk a čaho jon sjadzeú na tronê ?
*RFL:    a iščé úzjalê dy vočý takijê čornym (.) kruhlyjê zdzelâlê .
*RFL:    nu , karočý , tam iščé razmazâlê aby-jak .
*RFL:    i prývjali étu , ne pastuškâ , xto-tâ druhi .
*RFL:    a persname úžé na joj žanilê .
*RFL:    usim pâkazalê , tam jon jak hljanuú tak , i čuc´ ni ú vobmârâk tam upaú .
*RFL:    nu , étâ vabščé , tak vot .
*RFL:    a pajexâlê u čužuju dziréúnju s étym kancértâm , užé ni incirésnâ , persname nixto ni znajê , persname nixto ni znajê .
*RFL:    jaki incirés im hlidzec´ , nu pâkazalê , nu i pâkazalê .
*RFL:    a vot kahda use znajuc´ , dy jaki éty persname , na fermu xodzê , tam navoz ubirajê , a tut jon (.) karol´ na tronê .
*RFL:    dy s sir´joznym vyražénêjêm lica .
*RFL:    vot étâ incirésnâ bylâ .
*RFL:    u nas u dziréúnê adzin jezdzêú za hrašamê , pâlučac´ zarplatu (.) kalxoznêkâm .
*RFL:    jedzê , u mjašok jaje i pad stol .
*RFL:    vot zašli ú stalovuju pajescê , nu , s utra pajexâlê , paka tam pâlučylê , užé abed , da aútobusâ ščé@w ni skorâ , sidzjac´ , idzjac´ .
*RFL:    pajelê , jon za éty mjašok hrazny , za plečy .
*RFL:    +" što ty ú mjašku nosêš ?
*RFL:    +" aj , ni sprašývâj , zaútrâ skažu .
*RFL:    a tady akazyvâjêccý , étâ zarplatâ dlja úsjaho kalxozâ byla ú tom mjašku .
*RFL:    a jon jaje ú mjašok dy za plečy , i nosê .
*RFL:    a kab u sumku dy prýadzeúsê ú xarošý vid , dyk (.) âtabralê .
@New Episode
*RFK:    kilâmetrâ , navernâ , pâltara .
*RFK:    i vot my úžo pryšli na vakzal , selê i sjadzim , to jana havorâ +"/.
*RFK:    +" a dze-tâ sumkâ maja ?
*RFK:    ja hâvaru +"/.
*RFK:    +" jakajê sumkâ ?
*RFK:    +" a s hrašamê .
*RFK:    hospâdzê , jak kinulês´ my u tojê kbo , praúdâ , tajê sumkâ i stajalâ tam , zadzvinutâjê .
*RFK:    vzjalê i pašli .
*RFK:    a tam hrošý bylo , i pa tym vrêminam sil´nâ bahatâ .
*RFK:    tožý , jak ty kažýš , na úves´ kalxoz .
*RFL:    pravêl´nâ , étâ ja skazalâ .
*RFL:    pâtamu šta xto-tâ pâciraú , našli .
*RFL:    sprašývâju +"/.
*RFL:    +" čyja ?
*RFL:    +" nêčyja .
*RFL:    s usix bakoú nidze ni padpisânâ .
@End

 

Webmaster (Changed: 20 Jun 2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page