fam_ra_39
@Begin @Languages: hyb @Participants: RFL Migrant, RFK Migrant @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyb|fam|RFK|53;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFL: brms @L1 of RFK: be @MT of RFL: be @MT of RFK: be+ru @FL of RFL: brms @FL of RFK: be @Situation: Conversation at home *RFL: slušýj , my kancérty stavêlê . *RFL: každy ž hod nadâ bylâ (.) zaúklubu vazic´ kancérty u druhuju dziréúnju , i neskâl´kâ +... *RFL: na hitarý ihralê , takijê ž arcisty bylê . *RFL: a u nas persname byú , xudy , xudy , my jaha xrušč zvalê . *RFL: (...) vse ž kâlacilê étyx žukoú majskêx , i poúnyjê karmany +... *RFL: jon vyxodžýjê k daske , ni pomnju , xto jaho vyzvâú âtvičac´ , iz vsex karmanâú (.) pâpauzli majskêjê žuki . *RFL: jon stajic´ , jany paúzuc´ uverx , na hâlavu . *RFL: i vot my (.) stalê vse , da , i , nu , pajom užé étu pesnju , tam , nu , vtrajom ilê včêtvirom , ni pomnju . *RFL: a , ja vidušč´âjê byla , ja âb´´jivljalâ . *RFL: a persname užé ú nas (.) karol´ . *RFL: adzelê kalhotkê jamu takijê , belyjê , štany zâkasalê , banty tut zâvizalê bal´šénnyjê , tuflê , na tuflê banty , beluju č´ju-tâ (.) saroč´ku , žabo pavesêlê . *RFL: i vot éty persname u nas užé karol´ , sjadzic´ na tronê . *RFL: nu , use ž u dziréúnê znajuc´ , što (.) jon vosêm klasâú tam ci skol´kê kon´čýú i pašoú na fermu rabotâc´ . *RFL: a ja úžé pervy kurs inscitutâ zakon´čýlâ . *RFL: a on vtârahodnêk , značêt , imu bylâ hadoú dzêvitnaccýc´ . *RFL: v armêju ni úzjalê , pâtamu šta sil´nâ , vidzêmâ , rost i ves ni sâatvetstvâvâlê . *RFL: štorâmê zadzvinulê scénu , užé tron pâsrédzi , ja úžé âb´´jiúljaju (.) étâ , nomêr . *RFL: tut (.) razvesêlê štory , i ves´ zal pajexâú . *RFL: jak stalê smijaccý . *RFL: stajac´ na scénê arcisty , ni mohuc´ pesnju pec´ , pâtamu šta ves´ zal xaxočý . *RFL: xto užé sa stulêkâú papadâú tam , hljadzê na étâhâ persname . *RFL: a jon s takim važnym vidâm , kak karol´ , na tronê . *RFL: i vot xacja b ulybnuúsê , vot taki sir´jozny . *RFL: my jaho uhavarývâlê , my jaho neskâl´kâ dnej uhavarývâlê , štob on byú kâralëm . *RFL: a patom on tak sir´joznâ k étâmu dzelu pâdašoú . *RFL: narjad kâraleúskê , karonâ na hâlave i sidzic´ . *RFL: paka ves´ zal xâxataú , nu , minut pitnaccýc´ , navernâ , âbxaxatyvâúsê . *RFL: nekâtâryjê pabehlê ú tualet na ulêcu . *RFL: nu ladnâ , nâxâxatalês´ , stalê pec´ . *RFL: arcisty ž pec´ ni mahli , pâtamu šta xâxatalê tožý , hljadzê na zal , jak zal xaxočý . *RFL: vot , nâxâxatalês´ , spelê pesnju . *RFL: nu , étâ ž u svajej dziréúnê , use ž jaho znajuc´ i paétâmu vsem smešnâ . *RFL: patom , ja ni znaju , možý , hod uspaminalê éty kancért i persname , jak persname na tronê sjadzeú i s jakim sir´joznym vyražénêjêm lica . *RFK: dyk a čaho jon sjadzeú na tronê ? *RFL: a iščé úzjalê dy vočý takijê čornym (.) kruhlyjê zdzelâlê . *RFL: nu , karočý , tam iščé razmazâlê aby-jak . *RFL: i prývjali étu , ne pastuškâ , xto-tâ druhi . *RFL: a persname úžé na joj žanilê . *RFL: usim pâkazalê , tam jon jak hljanuú tak , i čuc´ ni ú vobmârâk tam upaú . *RFL: nu , étâ vabščé , tak vot . *RFL: a pajexâlê u čužuju dziréúnju s étym kancértâm , užé ni incirésnâ , persname nixto ni znajê , persname nixto ni znajê . *RFL: jaki incirés im hlidzec´ , nu pâkazalê , nu i pâkazalê . *RFL: a vot kahda use znajuc´ , dy jaki éty persname , na fermu xodzê , tam navoz ubirajê , a tut jon (.) karol´ na tronê . *RFL: dy s sir´joznym vyražénêjêm lica . *RFL: vot étâ incirésnâ bylâ . *RFL: u nas u dziréúnê adzin jezdzêú za hrašamê , pâlučac´ zarplatu (.) kalxoznêkâm . *RFL: jedzê , u mjašok jaje i pad stol . *RFL: vot zašli ú stalovuju pajescê , nu , s utra pajexâlê , paka tam pâlučylê , užé abed , da aútobusâ ščé@w ni skorâ , sidzjac´ , idzjac´ . *RFL: pajelê , jon za éty mjašok hrazny , za plečy . *RFL: +" što ty ú mjašku nosêš ? *RFL: +" aj , ni sprašývâj , zaútrâ skažu . *RFL: a tady akazyvâjêccý , étâ zarplatâ dlja úsjaho kalxozâ byla ú tom mjašku . *RFL: a jon jaje ú mjašok dy za plečy , i nosê . *RFL: a kab u sumku dy prýadzeúsê ú xarošý vid , dyk (.) âtabralê . @New Episode *RFK: kilâmetrâ , navernâ , pâltara . *RFK: i vot my úžo pryšli na vakzal , selê i sjadzim , to jana havorâ +"/. *RFK: +" a dze-tâ sumkâ maja ? *RFK: ja hâvaru +"/. *RFK: +" jakajê sumkâ ? *RFK: +" a s hrašamê . *RFK: hospâdzê , jak kinulês´ my u tojê kbo , praúdâ , tajê sumkâ i stajalâ tam , zadzvinutâjê . *RFK: vzjalê i pašli . *RFK: a tam hrošý bylo , i pa tym vrêminam sil´nâ bahatâ . *RFK: tožý , jak ty kažýš , na úves´ kalxoz . *RFL: pravêl´nâ , étâ ja skazalâ . *RFL: pâtamu šta xto-tâ pâciraú , našli . *RFL: sprašývâju +"/. *RFL: +" čyja ? *RFL: +" nêčyja . *RFL: s usix bakoú nidze ni padpisânâ . @End