@Begin
@Languages: hyb
@Participants: RFL Migrant, RFK Migrant
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyb|fam|RFK|53;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFL: brms
@L1 of RFK: be
@MT of RFL: be
@MT of RFK: be+ru
@FL of RFL: brms
@FL of RFK: be
@Situation: Conversation at home
*RFL: slušýj , my kancérty stavêlê .
*RFL: každy ž hod nadâ bylâ (.) zaúklubu vazic´ kancérty u druhuju dziréúnju , i neskâl´kâ +...
*RFL: na hitarý ihralê , takijê ž arcisty bylê .
*RFL: a u nas persname byú , xudy , xudy , my jaha xrušč zvalê .
*RFL: (...) vse ž kâlacilê étyx žukoú majskêx , i poúnyjê karmany +...
*RFL: jon vyxodžýjê k daske , ni pomnju , xto jaho vyzvâú âtvičac´ , iz vsex karmanâú (.) pâpauzli majskêjê žuki .
*RFL: jon stajic´ , jany paúzuc´ uverx , na hâlavu .
*RFL: i vot my (.) stalê vse , da , i , nu , pajom užé étu pesnju , tam , nu , vtrajom ilê včêtvirom , ni pomnju .
*RFL: a , ja vidušč´âjê byla , ja âb´´jivljalâ .
*RFL: a persname užé ú nas (.) karol´ .
*RFL: adzelê kalhotkê jamu takijê , belyjê , štany zâkasalê , banty tut zâvizalê bal´šénnyjê , tuflê , na tuflê banty , beluju č´ju-tâ (.) saroč´ku , žabo pavesêlê .
*RFL: i vot éty persname u nas užé karol´ , sjadzic´ na tronê .
*RFL: nu , use ž u dziréúnê znajuc´ , što (.) jon vosêm klasâú tam ci skol´kê kon´čýú i pašoú na fermu rabotâc´ .
*RFL: a ja úžé pervy kurs inscitutâ zakon´čýlâ .
*RFL: a on vtârahodnêk , značêt , imu bylâ hadoú dzêvitnaccýc´ .
*RFL: v armêju ni úzjalê , pâtamu šta sil´nâ , vidzêmâ , rost i ves ni sâatvetstvâvâlê .
*RFL: štorâmê zadzvinulê scénu , užé tron pâsrédzi , ja úžé âb´´jiúljaju (.) étâ , nomêr .
*RFL: tut (.) razvesêlê štory , i ves´ zal pajexâú .
*RFL: jak stalê smijaccý .
*RFL: stajac´ na scénê arcisty , ni mohuc´ pesnju pec´ , pâtamu šta ves´ zal xaxočý .
*RFL: xto užé sa stulêkâú papadâú tam , hljadzê na étâhâ persname .
*RFL: a jon s takim važnym vidâm , kak karol´ , na tronê .
*RFL: i vot xacja b ulybnuúsê , vot taki sir´jozny .
*RFL: my jaho uhavarývâlê , my jaho neskâl´kâ dnej uhavarývâlê , štob on byú kâralëm .
*RFL: a patom on tak sir´joznâ k étâmu dzelu pâdašoú .
*RFL: narjad kâraleúskê , karonâ na hâlave i sidzic´ .
*RFL: paka ves´ zal xâxataú , nu , minut pitnaccýc´ , navernâ , âbxaxatyvâúsê .
*RFL: nekâtâryjê pabehlê ú tualet na ulêcu .
*RFL: nu ladnâ , nâxâxatalês´ , stalê pec´ .
*RFL: arcisty ž pec´ ni mahli , pâtamu šta xâxatalê tožý , hljadzê na zal , jak zal xaxočý .
*RFL: vot , nâxâxatalês´ , spelê pesnju .
*RFL: nu , étâ ž u svajej dziréúnê , use ž jaho znajuc´ i paétâmu vsem smešnâ .
*RFL: patom , ja ni znaju , možý , hod uspaminalê éty kancért i persname , jak persname na tronê sjadzeú i s jakim sir´joznym vyražénêjêm lica .
*RFK: dyk a čaho jon sjadzeú na tronê ?
*RFL: a iščé úzjalê dy vočý takijê čornym (.) kruhlyjê zdzelâlê .
*RFL: nu , karočý , tam iščé razmazâlê aby-jak .
*RFL: i prývjali étu , ne pastuškâ , xto-tâ druhi .
*RFL: a persname úžé na joj žanilê .
*RFL: usim pâkazalê , tam jon jak hljanuú tak , i čuc´ ni ú vobmârâk tam upaú .
*RFL: nu , étâ vabščé , tak vot .
*RFL: a pajexâlê u čužuju dziréúnju s étym kancértâm , užé ni incirésnâ , persname nixto ni znajê , persname nixto ni znajê .
*RFL: jaki incirés im hlidzec´ , nu pâkazalê , nu i pâkazalê .
*RFL: a vot kahda use znajuc´ , dy jaki éty persname , na fermu xodzê , tam navoz ubirajê , a tut jon (.) karol´ na tronê .
*RFL: dy s sir´joznym vyražénêjêm lica .
*RFL: vot étâ incirésnâ bylâ .
*RFL: u nas u dziréúnê adzin jezdzêú za hrašamê , pâlučac´ zarplatu (.) kalxoznêkâm .
*RFL: jedzê , u mjašok jaje i pad stol .
*RFL: vot zašli ú stalovuju pajescê , nu , s utra pajexâlê , paka tam pâlučylê , užé abed , da aútobusâ ščé@w ni skorâ , sidzjac´ , idzjac´ .
*RFL: pajelê , jon za éty mjašok hrazny , za plečy .
*RFL: +" što ty ú mjašku nosêš ?
*RFL: +" aj , ni sprašývâj , zaútrâ skažu .
*RFL: a tady akazyvâjêccý , étâ zarplatâ dlja úsjaho kalxozâ byla ú tom mjašku .
*RFL: a jon jaje ú mjašok dy za plečy , i nosê .
*RFL: a kab u sumku dy prýadzeúsê ú xarošý vid , dyk (.) âtabralê .
@New Episode
*RFK: kilâmetrâ , navernâ , pâltara .
*RFK: i vot my úžo pryšli na vakzal , selê i sjadzim , to jana havorâ +"/.
*RFK: +" a dze-tâ sumkâ maja ?
*RFK: ja hâvaru +"/.
*RFK: +" jakajê sumkâ ?
*RFK: +" a s hrašamê .
*RFK: hospâdzê , jak kinulês´ my u tojê kbo , praúdâ , tajê sumkâ i stajalâ tam , zadzvinutâjê .
*RFK: vzjalê i pašli .
*RFK: a tam hrošý bylo , i pa tym vrêminam sil´nâ bahatâ .
*RFK: tožý , jak ty kažýš , na úves´ kalxoz .
*RFL: pravêl´nâ , étâ ja skazalâ .
*RFL: pâtamu šta xto-tâ pâciraú , našli .
*RFL: sprašývâju +"/.
*RFL: +" čyja ?
*RFL: +" nêčyja .
*RFL: s usix bakoú nidze ni padpisânâ .
@End