fam_ra_54

fam_ra_54

@Begin
@Languages:    hybe, hyb
@Participants:    RFL Migrant, RFS Migrant
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional||
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFS:    brms
@MT of RFL:    be
@MT of RFS:    be
@FL of RFL:    brms
@FL of RFS:    be
@Situation:    Conversation at home
*RFL:    usë (.) cëplên´kâjê pêrýdavalâ .
*RFL:    ploú dyk pramâ s étâhâ samâhâ , s (.) duxoúkê .
*RFL:    nejkê mužyk tabe zvaniú s čac´vërkê .
*RFL:    vo nidaúnâ sprašývâú , dze ty .
*RFL:    dyk dzeúkê skazalê , što ščé@w ni pryjexâú s rybalkê .
*RFL:    mnohâ narodu ?
*RFS:    tam bylo ?
*RFL:    a ja ni znaju .
*RFL:    na čac´vërku nomêr nâčynajêccý .
*RFL:    a ciper žý úse étyjê (.) z dvojkê pêryšli na čitvërku , nâmira .
*RFS:    ni znaju , xto étâ taki .
*RFL:    s kem ty , z persname ?
*RFL:    žonkâ jaho rabotâlâ ú našým mâhazinê , ciper tak kudy-tâ pašla .
*RFS:    tam žonkâ zâdajeccý , dyk +/.
*RFL:    kon´čýlâ školu i srazu zamuž .
*RFL:    nijakâhâ âbrâzavanêjê .
*RFL:    tamu šta sa školy bjahom zamuž .
*RFL:    takohâ úžo pryncý našla .
*RFS:    nu što ja tam ubaču , tam ni vidnâ .
*RFL:    nu dyk biz ačkoú , kanešnâ .
*RFL:    skol´kê joj hadoú ?
*RFS:    dva , ja tabe hâvaru .
*RFL:    dva hodzêkâ ?
*RFS:    ja hâvaru +"/.
*RFS:    +" i na kaho jana paxožý ?
*RFS:    +" radzilâs´ , na mine , a ščas@w kažý ["-"] ni znaju .
*RFL:    étâ u persname syn (.) i dočkâ ?
*RFS:    dva xlapcy .
*RFS:    zdzelâj mne .
*RFL:    što tabe zdzelâc´ ?
*RFL:    ščas@w zâkipic´ .
*RFS:    +< ja ščé@w jescê xoču .
*RFL:    étâ ž nadâ mjasâ râzmaražývâc´ .
*RFS:    nu jano ni doúhâ .
*RFS:    ty što , persname sâpahi ú krédzit bralâ ?
*RFL:    u krédzit .
*RFL:    atkudâ u mine hrošý ?
*RFL:    ne , ty incirésny .
*RFS:    a maje dze ?
*RFL:    usë úzé .
*RFL:    persname vo sënnê zuby pâljačylâ , persname na sâpahi .
*RFS:    +< apjac´ u platny ?
*RFL:    u platny .
*RFL:    jana dva razâ ljačylâ .
*RFL:    pervy raz (.) xadzilâ von kali .
*RFS:    dyk jak pajeduc´ , što ty im budzêš davac´ ?
*RFL:    ničohâ .
*RFL:    scipen´dzêju palučuc´ .
*RFS:    (..) dyk a žyc´ za što ?
*RFL:    im ?
*RFL:    dyk ja ž avans pâluču .
*RFS:    i im ni budzê što jescê úzjac´ ?
*RFL:    uzjac´ ni budzê čaho .
*RFL:    atkudâ jano ?
*RFL:    avans pâluču , kuplju čaho-nebudz´ , jakohâ mjasâ .
*RFL:    ty ž pryvyk , každy dzen´ kab mjasâ .
*RFL:    vo (.) kâlduny nadâ jescê dy hâlubcy , dze mjasâ malâ , faršu .
*RFL:    u dzedâ tol´kê va vtornêk budzê , navernâ , palučkâ , pen´sêjê .
*RFL:    va vtornêk večýrâm možnâ s´jezdzêc´ .
*RFL:    nu , u srédu na (.) étâj samâj , na maršrutkê .
*RFS:    étâ ú rannê tol´kê , nadâ ranâ ?
*RFL:    u srédu dnëm .
*RFL:    nu , jany ú šésc´ časoú ustanuc´ .
*RFL:    tak , što ty pic´ , čaj ci kofê budzêš ?
*RFS:    kofê .
*RFL:    na sam tady dzelâj .
*RFL:    xlopcý mnohâ nâlavilê ?
*RFL:    ci stol´kê , skol´kê ty ?
*RFL:    bol´šuju vaz´mi , što ty ú malen´kuju +...
*RFL:    nu pâlidzi , jakajê hraznâjê .
*RFS:    što , rybâ ?
*RFL:    kanešnâ .
*RFS:    narmal´nâ .
*RFL:    nu jak xočýš .
@End

 

(Stand: 20.06.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page