fam_ch_46

fam_ch_46

@Begin
@Languages: hyru
@Participants: CFA Migrant
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFA: brms
@MT of CFA: be
@FL of CFA: brms
@Situation: CFA speaks on the phone
*CFA: nu šo ty zvonêš ?
*CFA: a (.) ni xočýš sa mnoj pâhâvaric' ?
*CFA: (...) tak balujêšsê ?
*CFA: (...) ty ješčo úsë spiš ?
*CFA: užé noč na dvare , a ty jaščé ni prâsypalâs' .
*CFA: (...) da ?
*CFA: (...) knižkê dažý čytajêš ?
*CFA: mâladzec .
*CFA: (...) jasnâ .
*CFA: (...) pridzi ka ka mne ú hoscê sën'nê .
*CFA: (...) a ?
*CFA: (...) nja čuju .
*CFA: (...) dalëkâ ?
*CFA: nadâ ty mne .
*CFA: (...) nu č'aho ?
*CFA: (...) sama ?
*CFA: (...) ladnâ , tada@w ja pridu k tabe .
*CFA: (...) a što ?
*CFA: k tabe dažý pa vremênê prixodzjuc' ?
*CFA: (...) a , idzi , idzi .
*CFA: što ú vas za mâhazin čérêz polê ?
*CFA: (...) da ?
*CFA: ja ni znaju , persname , ja šuču .
*CFA: možý , ja ni pridu .
*CFA: slušýj , kak u vas tam dzila ?
*CFA: (...) vse domâ ?
*CFA: (...) jasnâ .
*CFA: (...) ne , ničohâ .
*CFA: užy ž étyt samyj +...
*CFA: (...) prišol tvoj , da ?
*CFA: (...) jasnâ .
*CFA: sutyk ni étyt samyj , da ?
*CFA: (...) panjatnâ .
*CFA: (...) ne .
*CFA: (...) da ?
*CFA: (...) navernâ , aha .
*CFA: (...) panjatnâ .
*CFA: (...) o , pravêl'nâ , nâkanec ta .
*CFA: (...) jasnâ .
*CFA: nu tut žý (.) dolžýn žý ž byc' .
*CFA: ja ž ce@w hâvarilâ , dolžýn byc' .
*CFA: (...) jasnâ .
*CFA: (...) da , ni hâvari ty .
*CFA: vsë ni to .
*CFA: (...) vo tak !
*CFA: (...) persname narmal'nâ dajexâlâ ?
*CFA: (...) panjatnên'kâ .
*CFA: (...) a ?
*CFA: (...) dy nadâ ty mne .
*CFA: ni znaju ja , ci pridu , ci ni pridu .
*CFA: (...) jasnâ s taboj , dzevuškâ .
*CFA: prêxadzi k nam na abed .
*CFA: u nas sën'nê (.) sup s fasol'ju .
*CFA: (...) jasnên'kâ .
*CFA: (...) nu dobrê .
*CFA: jeslê nadumâjus' .
*CFA: (...) nu davaj , aha .
*CFA: (...) nu paka .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27250en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.