fam_ch_55

fam_ch_55

@Begin
@Languages: hyru
@Participants: CFA Migrant, CFL Town, CFC Migrant, CFK Migrant
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|CFL|38;|female|central||Town|professional||
@ID: hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|CFK|42;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of CFA: brms
@L1 of CFL: brms
@L1 of CFC: brms
@L1 of CFK: brms
@MT of CFA: be
@MT of CFL: brms
@MT of CFC: be
@MT of CFK: be
@FL of CFA: brms
@FL of CFL: brms
@FL of CFC: brms
@FL of CFK: brms
@Situation: Conversation at home
*CFA: a ja ž hâvarju , ščas@w žý cëplâ rabotâc' .
*CFA: marozy údarjuc' , a pridzeccý na rabotu xadzic' .
*CFA: tada@w vaz'meš otpusk , kada@w marozy buduc' .
*CFL: vo vo .
*CFC: marozâú nja budzêc' .
*CFA: ladnâ .
*CFA: étyj mesêc dârabotâjêš i pajdzeš .
*CFA: ni pêrêžyvaj .
*CFA: tut astalâs' užy polmesêcý .
*CFL: i persname naš , étâ samâjê , tožý nâpisaú .
*CFL: jon ščé@w [_///] vot hod užy pačti âtrabotâú .
*CFL: jimu paložýn otpusk .
*CFL: nu dyk jon +...
*CFL: +" kaljady vo havorêc' ["-"] zakončuccý .
*CFL: nâpisaú (.) zâjaúlenêjê na otpusk .
*CFL: a tady pâsčytaú da havorêc' +"/.
*CFL: +" što-tâ ja nipravêl'nâ +...
*CFL: +" nadâ bylo iščo troxu pârabotâc' .
*CFL: ta ci ú sleduščým mesêcý , ci što .
*CFL: ja hâvarju +"/.
*CFL: +" s taboju úsë jasnâ .
*CFL: ani úzjalê ssudu , što úžy na rimont .
*CFL: užo oknâ pastavêlê , dverê pastavêlê .
*CFL: astalâs' za malym .
*CFL: únutrên'nêjê ciper' raboty .
*CFC: xto ?
*CFC: vy ?
*CFC: ni my , persname xx persname .
*CFC: a , persname ?
*CFL: prêvadzi ciper' úsë ú parjadâk , rêmanciruj .
*CFC: +< plascêk ?
*CFC: nu , étâ samâjê +/.
*CFC: scêklâpakety , da .
*CFC: +, scêklâpakety ?
*CFL: prêvadzi úsë ú parjadâk i davaj , šuršy .
*CFL: dyk jon havorêc' +"/.
*CFL: +" vo , kaljady končuccý , načnu , budu dzelâc' .
*CFC: +< ani ž vrednyjê .
*CFA: čaho jny vrednyjê ?
*CFA: ščas@w úsë vrednâ .
*CFL: ščas@w usë úrednâ .
*CFC: ramy pâhnili , navernâ , da ?
*CFL: što ?
*CFC: dom staryj .
*CFC: pâhnili (.) ramy , možý , ne ?
*CFL: da , u nix ramy pâhnili .
*CFL: u nix domâ očýn' xolâdnâ bylâ .
*CFL: a sičas stêklapakety stajat , vot , i (.) u nix namnohâ ciplejê domâ .
*CFL: namnohâ ciplejê .
*CFL: ani dažý âtkryvajuc' úsë , pravetrêvâjuc' .
*CFL: ja prêxažu , vo dažý oknâ atkryty .
*CFL: ja hâvarju +"/.
*CFL: +" vam ni xolâdnâ ?
*CFL: +" ne , narmal'nâ , xârašo .
*CFA: +< prostâ +...
*CFA: ni pâtamu , što ta scêklâpakety , prostâ tam étyj penyj žý , da ?
*CFA: úse écê vot ščelâč'kê , katoryjê u nas +...
*CFA: vot u nas prajdzi , i u nas buzêt ciplo i xârašo .
*CFL: da .
*CFA: a tam žý úsë étâ (.) zdzelânâ .
*CFC: +< ta jak my paklêj zab''jom dze .
*CFA: kada@w sam .
*CFA: a tak , jak iny@w (.) zdajuc' +/.
*CFC: a tak sverxu , vo tutâ vo uspeú , a snizu ne .
*CFC: snizu i dujêc' ščas@w .
*CFA: my vo špâklivalê (.) letâm .
*CFA: dyk tam takuju dyrku âbnaružýlê !
*CFA: navernâ , polpâdâdzijal'nêkâ uvašlo tuda .
*CFL: ty ž havorêš , špâklivalê .
*CFA: dyrkê vse špâklivalê .
*CFA: vo tut vot .
*CFA: vidzêš , da ?
*CFA: tut žý s pâlavinâk , da ?
*CFA: úsë zâšpâklivalâ (.) ú mjane sjastruxâ .
*CFA: ina@w ú mjane jak étyt samyj +/.
*CFL: ina@w ú cjabe rimont rjašylâ zdzelâc' , jak na sevêrê .
*CFA: da !
*CFL: štob byú kačýstvênnyj i nadzëžnyj .
*CFL: oj , kak xârašo !
*CFL: lučšý net krâsaty !
*CFA: v smyslê ?
*CFK: čém (.) s vysaty .
*CFA: a !
*CFL: čém hljanuc' s vysaty .
*CFL: krasivâ , vysako !
*CFL: dze ž u nas , na pervâm étažé ?
*CFL: a luščý úsjaho pâminjac' okny tak , jak pâminjaú mne kâmunxoz .
*CFL: adnu ramu paminjalê , a vtaruju slamalê .
*CFL: vyrvâlê úse nervy .
*CFL: i ciper' što dzelâc' , ja ni znaju .
*CFA: jak slamalê ?
*CFC: čo@w slamalê ?
*CFC: xacelê minjac' , a (.) ramy ni +/.
*CFL: nâbjaruc' prastužýnyx , a tady mučýjsê .
*CFA: bednâmu čýlaveku .
*CFL: jany prišli , étâ samâjê +...
*CFL: s ulêcý ž ramy minjajêt kâmunxoz .
*CFL: bisplatnâ .
*CFL: a s kvarciry minjajê ty ramu za svoj ščot .
*CFL: boh s' jim , zaplacêm .
*CFL: ikajê@w nam raznêcý , da ?
*CFL: iny@w +...
*CFL: prišoú , étâ samâjê , persname .
*CFL: što persname persname ú nas byla (.) učanicý s taboju , da .
*CFL: jon prišoú , pamerêú tu , étâ samâjê , ramu .
*CFL: i écê pamerêú .
*CFL: jak jon merêú tam , boh jaho znajêc' .
*CFL: nu , karočý , prišoú .
*CFL: a , i tady staú kvoxâc' , što (.) petlê vnutri vrizac' vo v ramu , vnutri nadâ .
*CFL: ni sverxu kak-tâ tak vo prêbivajêccý , a vnutr' ina@w vstavljajêccý , tajê (.) pitlja .
*CFL: i jon , étâ samâjê +...
*CFL: oj , tojê-sëjê .
*CFL: prišoú , staú stavêc' .
*CFL: vot écê (.) raskryl .
*CFL: tam ce kojê-kak pastavêl .
*CFL: a s étyj ramy úzjaú pââtkruciú (.) écê , šurupy , katoryjê dzeržut petlê .
*CFL: i (.) ino@w mne úsë bax , i úpalâ .
*CFL: ja tak pâdašla , ino@w mne úsë ú rukê úpalâ .
*CFA: vo jta tak !
*CFL: +" ja pridu , ja pridu .
*CFL: vo tak vo prêlažyú , prêljapiú .
*CFL: +" nu úsë , nu úsë , nu úsë .
*CFL: a , ščé@w znajêš , hâvarit , étâ samâjê +...
*CFL: i fortâčku iščé byú tam , s toj stârany zâscjaklilê [_//] zâscjakliú .
*CFL: +" dy ja pridu vo .
*CFL: +" nu nâpišy mne , što , étâ samâjê , bumažku .
*CFL: a my dâhavarêvâlês' , što vot écê , s kvarciry , écê samyjê , što my za naličku s' im râsčytajêmsê .
*CFL: na to akno ja pisalâ zâjaúlenêjê ú kâmunxoz .
*CFL: a étâ my râsčytajêmsê prostâ tak , naličkâj .
*CFL: nu , cipâ kalym jamu budzêc' .
*CFL: i jon , étâ samâjê +...
*CFL: +" ja tabe úsë , étâ +...
*CFL: +" dy pâdpišy ty , što , étâ samâjê +...
*CFL: ja úzjalâ dy nâpisalâ .
*CFL: +" ščas@w ja pridu , prênisu tabe sciklo .
*CFL: +" budzêš , raz , étâ samâjê +...
*CFL: +" nu , ščas@w usë .
*CFL: ja úzjalâ nâpisalâ , što priténzêj pa vypâlnênâj rabocê ni imeju .
*CFA: vo tak !
*CFL: jon šaški ú mjaški , za bumažku i budz' zdaroú !
*CFL: ja jaho doúhâ , úpornâ ždalâ .
*CFL: ja jaho ni daždalâs' .
*CFL: i xadzilâ tuda ja , i , étâ samâjê +...
*CFL: nu , neštâ tak vo i astalâs' .
*CFL: persname (.) zabiú hvazdzjamê na zimu , i vsë .
*CFA: a hdze akno ?
*CFA: na kuxnê ?
*CFA: ilê ú zalê ?
*CFL: da , na kuxnê .
*CFA: na kuxnê ?
*CFA: nu , xuc' na kuxnê , iščé xârašo .
*CFL: dyk (.) ú mjane na kuxnê ino@w i nadâ bylâ .
*CFC: ne , nu dyk ba klas .
*CFC: što jno , dvajnojê ilê trajnojê ?
*CFL: dvajnojê .
*CFL: jon tady prišoú i havorêc' +"/.
*CFL: +" da , vo tut vot nadâ bylâ .
*CFL: +" z'dzes' nadâ bylâ polnâscju blokâm stavêc' .
*CFL: nu , ramu vsju , étâ samâjê , blok polnâscju stavêc' .
*CFL: ja hâvarju +"/.
*CFL: +" slušýjcê .
*CFL: +" dyk vy mascêr ?
*CFL: +" ilê ja mascêr ?
*CFL: nu , nadâ stavêc' blokâm .
*CFL: pâhljadzeú ba , skazaú ba , nadâ stavêc' polnâscju blok .
*CFL: pastavêlê ba blok .
*CFL: +" da , dy z'dzes' placic' nadâ .
*CFL: a ja hâvarju +"/.
*CFL: +" étâ tvaji vaprosy , što placic' nadâ ?
*CFL: tvajo dzelâ bylâ zdzelâc' .
*CFL: a placic' , étâ úžy maji vaprosy .
*CFA: ni hâvari ty .
*CFA: inciresnyj tožý .
*CFL: jon maje hrošý mne sykanomêú !
*CFL: budz' zdaroú !
*CFL: a ciper' dažý xodzêc' , ni zdarovâjêccý .
*CFA: da ?
*CFL: a mne tak ruka češýccý !
*CFL: xočýc' zâdavic' .
*CFL: a jon takej malên'kêj , uj !
*CFA: o jta tak !
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27259en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.