fam_ch_75

fam_ch_75

@Begin
@Languages: hyru, rus
@Participants: CFR Town, CFN Town
@ID: hyru|fam|CFR|29;|male|central||Town|secondary||
@ID: rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||
@L1 of CFR: ru
@L1 of CFN: brms
@MT of CFR: ru
@MT of CFN: be
@FL of CFR: beru
@FL of CFN: brms
@Situation: Conversation at home
*CFR: ú péémka ja prišoú (.) učýnikom (.) kamênščýkâ .
*CFR: acec (.) brêhadzirâm byú .
*CFR: nu , troxê čymu nâučyúsê .
*CFR: vot i (.) ščas@w rabotâju kamênščýkâm .
*CFR: užé mahu spakojnâ (.) biz staršýx rabotâc' , kak hâvariccý .
*CFR: (..) nu , simejnâjê žyzn' tak +...
*CFR: nu , simejnâjê paka narmal'nâ .
*CFR: paka úsë ustrajêvâjêt .
*CFR: vo úžy útaroj (.) syn radziúsê , útaroj ribënâk , vas'movâ jênvarja .
*CFR: tak što ja hâvarju , ú minja žyzn' sil'nâ (.) ni nasyčšýnâ .
*CFR: vo u nivo budzêt bol'šý dažý nasyščýnâ .
*CFR: (..) vâzmuščajêccý , tož intyrv''ju xočýt .
*CFN: nu jasnâ .
*CFN: a vot na rabocê što inciresnâvâ ?
*CFR: a nêčyvo na rabocê inciresnâvâ nima .
*CFR: tak .
*CFR: a što tut inciresnâvâ ?
*CFR: što inciresnâvâ incêrisujêt ?
*CFN: ne , nu (.) što-nibudz' râskažy .
*CFN: vot +...
*CFN: (..) ni znaju .
*CFN: vas žý tam mnohâ .
*CFN: u vas žý tam kampanêjê .
*CFN: vot vy ab''jekty kakijê-tâ strojêcê , da ?
*CFR: nu kakijê my ab''jekty ?
*CFR: nu , vot (.) ščas@w (.) strojêm (.) pêcêytažnyj étât dom .
*CFR: nu , a (.) pêrikinulê na bisedâvêčý .
*CFR: vypalnjajêm prahramu (.) prýzidzentâ rispublêkê bêlarus' .
*CFN: a što vy tam strojêcê ?
*CFR: domêkê .
*CFN: a , écê ?
*CFR: na sile .
*CFR: úsë , štoby (.) kalxoznêkê chârašo žylê .
*CFR: nu dârahijê dama strojuccý , tristâ mêlionâú (.) domêk adzin .
*CFN: oho !
*CFR: stojêmâsc' abxodzêccý .
*CFR: dzelâjêc' škloúskâjê fabrêkâ .
*CFR: vot što (.) u šklovê pastrojêlê étu fabrêku +...
*CFR: bumahâ .
*CFR: bumahu što , kardon tam dzelâjut , étâ úsë .
*CFR: domêk , kanešnâ , krasivyj , pa razmerâm bal'šoj , úsë .
*CFR: no étâ ni dlja našývâ rajonâ takej domêk , tristâ mêlionâú .
*CFN: nu ani ni takijê vot , kak u nas strojêlê ?
*CFN: âdzinakâvyjê vot écê .
*CFN: ilê takijê žý ?
*CFR: ne .
*CFR: on pâlučajêccý +...
*CFR: kak tabe âb''jisnic' ?
*CFR: panélê sâbirajuccý .
*CFR: panélê úžé , scenkâ úžé (.) z' dzerêvâ .
*CFR: i âbšyvajuccý pa cipu (.) brëvny .
*CFR: krasivyjê domêkê .
*CFR: vot ú sleduščým hadu ani budut na trecêm intyrê strojêccý u nas .
*CFR: nu , a tak +/.
*CFN: kak z žynoj svajej buduščýj tada@w pâznakomêlsê , sičas užy nynêšnêj ?
*CFR: z žynoju my pâznakomêlês' +...
*CFR: u nas takoj jesc' [_//] byú druh , persname persname .
*CFR: pajexâlê ú mâhilëú âddaxnuc' , nu i tamâ (.) pâústričalêsê .
*CFR: slovâ za slovâ , pâznakomêlêsê .
*CFR: nu , a patom (.) sazvanêvâlêsê , ústričalês' , nu ni dolhâ , dze-tâ polhodâ .
*CFR: nu , ja sdzelâl prêdlažénêjê , i my (.) rišylê pâžyniccý .
*CFR: vot tak .
*CFR: tak što dolhâ ja ni uxažývâú .
*CFR: ni dva , ni tri hodâ .
*CFN: a srazu sjuda ?
*CFN: srazu kvarciru pâlučylê ?
*CFR: my kvarciru étu ni pâlučalê .
*CFR: yes +...
*CFR: únačalê my paprobâvâlê ú râhačovê pažyc' .
*CFR: tam mne (.) sil'nâ ni panravêlâs' rabotâ , pêrijexâú [_//] li sjuda .
*CFR: hdze-tâ okâlâ hodâ , dažý (.) bol'šý hodâ , okâlâ dvux žylê ú macêrê .
*CFR: i patom užé +...
*CFR: užy kak u nas u péémka ja pârabotâú (.) z hod , ja úzjaú kridzit na pakupku žyl'ja .
*CFR: i úžy kupljalê étu kvarciru .
*CFR: nu , kvarcirâ étâ , kanešnâ , byla +...
*CFR: mjahkâ skazânâ , što étâ kvarcirâ byla .
*CFR: tutâ takoj bêzalabêrnyj čýlavek žyl .
*CFR: ina@w byla (.) ubitâjê .
*CFR: pacixu âtrêmancirâvâlê .
*CFR: dumâju , šas@w žyc' možnâ .
*CFN: krasivâ +...
@New Episode
*CFN: (..) jasnâ .
*CFR: nu a tak +...
*CFR: na rabocê sil'nâ visëlâvâ tožý nima nêčyvo .
*CFR: rabotâ +...
*CFR: nu každyj +...
*CFR: nêčyvo novâvâ .
*CFR: každyj dzen' prixodzêš , kêrpičy ložýš .
*CFR: tak što (.) sil'nâ +...
*CFR: da , va-pervyx , ni pavisilissê , kada@w šas@w (.) na ulêcý marozy bylê takijê .
*CFN: +< xolâdnâ .
*CFR: a rabotâc' (.) zâstaúljalê .
*CFN: a vot pra +...
*CFN: učylêščý ty zakončýú , da ?
*CFR: nu da .
*CFN: étâ hdze ?
*CFR: mâhilëú , triccýc' trec'cêjê .
*CFR: znajêš takojê ?
*CFN: ne-â , ni znaju .
*CFR: byxâúskêj rynâk hdze naxodzêccý .
*CFN: uhu .
*CFR: tam .
*CFR: slesâr' pa rimontu (.) takarnyx stankoú , takarnyx rizernyx +...
@New Episode
*CFN: i skokâ@w ty tam učyúsê ?
*CFR: dzesêc' mesêcýú poslê adzinâccýcê klasâú .
*CFR: ú cexnêkum ni pâstupiú , a nadâ ž hdze-tâ bylâ (.) hod pranykâccý .
*CFR: nu , a patomâ prostâ z'dzelâú pajci dal'šý učyccý , no u minja ni pâlučylâs' .
*CFR: ja prišoú , mne ljubojê učébnâjê zâvidzenêjê hâvarilâ , štob (.) atsročku prêdastavêú .
*CFR: a úžy kada@w ja (.) zakončýú svajo učylêščý , ja zakončýú jivo ú ijunê , ú kancé ijunê , hdze-tâ (.) čysla triccatâvâ ijunê +...
*CFR: ja prijexâl sjuda , šob uzjac' atsročku , minja úžy pavestkâ ždalâ (.) ú armêju ici .
*CFR: tak što mne úžy nikto by ni dal by atsročku .
*CFN: (..) nu a tam što bylâ inciresnâvâ ?
*CFN: tam žý ž v âbščyžycêjê žyl , navernâ ?
*CFN: nu što ?
*CFN: studzentâm byú .
*CFR: oj !
*CFR: ty znajêš , skol'kâ úžy hadoú prašlo ?
*CFN: skol'kâ ?
*CFR: čésnâ skazac' ?
*CFR: šas@w skažu .
*CFR: trinaccýc' hadoú užy prašlo .
*CFR: ja ni pomnju , što bylâ nidzelju nazad .
*CFN: nu prjamâ !
*CFR: nu .
*CFR: a ty (.) havorêš , étâ samâjê , što tam bylâ inciresnâvâ .
*CFR: nu tam +...
*CFR: nu ščas@w u mjane čystâ ú hâlave tokâ@w što (.) učyúsê , i úsë .
*CFR: nu , úsihda byvajêt , učýcilej , mâsciroú abmanyvâjêš .
*CFR: nu , dzen' nadâ prâhuljac' , abmanêš .
*CFN: i što ?
*CFR: nu , pa cipu (.) na pojêzd âpazdaú , ci kamu âpiracýju dzelâlê .
*CFR: (..) a u vas pa cipu ni tak ?
*CFR: a , nu da , kanešnâ , u vas žý ni tak .
*CFR: šas@w žý učuccý (.) úse praúdzivyjê , da ?
*CFN: ne , nu (.) pa raznâmu .
*CFR: da ?
*CFN: nu a (.) v âbščyžycêjê žyú ?
*CFR: nu da .
*CFN: tam studzenty bylê s (.) mâhilëvskâj oblâscê sa úsej ?
*CFR: dažý i s' minskâj bylê .
*CFR: nu tam , pânimajêš +...
*CFR: kak studzentâm , tam pâhuljac' nil'zja bylâ .
*CFR: učylêščý to malên'kêjê , âbščyžycêjê bal'šojê .
*CFR: i dlja studzentâú (.) tokâ@w pjatyj ytaž byú âtvidzën .
*CFR: a âstal'nojê úsë simejnyjê žylê .
*CFR: učýcilja , mâscira tam žylê .
*CFR: tak šo nam sil'nâ tamâ (.) ni davalê razdol'jê .
*CFR: i štob takojê što-tâ tam inciresnâvâ +...
*CFR: tam dažý zâstaúljalê pa utram dzelâc' zarjadku .
*CFN: vsex , što li ?
@New Episode
*CFR: nu kanešnâ .
*CFR: prâxadziú kâmindant , jivrej (.) pa nâcýanal'nâscê , stučaú u komnâty .
*CFR: i úse vyxadzilê zarjadku .
*CFR: ni vyjdzêš , cibja vyhânêt s âbščyžycêjê .
*CFN: ničë@w se@w !
*CFR: a ty što dumâlâ ?
*CFN: da nu , ty šucêš .
*CFR: a ?
*CFN: šucêš .
*CFR: da ne , sir'joznâ .
*CFR: vo , možýš ščas@w zajci .
*CFR: možýc' , i ščas@w dažý dzelâjuc' zarjadku .
*CFR: tam zvanok stajaú .
*CFR: vo kak +...
*CFR: ty va útaroj školê učylâs' ?
*CFN: nu .
*CFR: nu , tam vot , kada@w s urokâú zvanok +...
*CFR: slyšýlâ takoj ?
*CFR: hromkêj žý (.) byú ?
*CFN: uhu .
*CFR: vot i tam takoj stajaú na kâridorê .
*CFR: u šésc' časoú zvaniú , zâstaúljalê dzelâc' zarjadku , ilê (.) padobêjê na zarjadku .
*CFR: i patom my jšlê (.) abedâlê , to isc' zaútrâkâlê .
*CFN: a jeslê vtarajê smenâ ?
*CFR: kakajê vtarajê smenâ ?
*CFN: ne bylâ vtaroj smeny ?
*CFR: ne , nu my ž ni vysšýjê âbrâzavanêjê pâlučalê .
*CFR: u nas (.) prostâ da [_/] da abedâ pâučylêsê , i úsë , my svabodny .
*CFR: ta ú nas školâ .
*CFR: prostâ što nima spec@k +...
*CFR: nu écêx +...
*CFR: ni ruskâvâ , ni mâcimacêkê , tokâ@w s'pêcpridmety , i úsë .
*CFR: katoryjê zakančývâjuccý .
*CFR: a takovâ , štoby (..) inciresnâvâ što +/.
*CFN: nu vot poslê abedâ vy ž šo-tâ dzelâlê , poslê zanjacêj ?
*CFR: čésnâ skazac' ?
*CFN: ščas@w skažýc' , spalê .
*CFN: ne ?
*CFR: ne .
*CFR: išli na horâd (.) i târhavalê licom .
*CFN: v smyslê ?
*CFR: (...) nu nêčyvo .
*CFR: pa horâdu xadzilê prostâ tak .
*CFR: možýc' , kavo znakomâvâ uvidzêm .
*CFR: u nas ú âsnaúnom ústričalês' (.) úse xocêmskêjê , étâ ú humê .
*CFN: o !
*CFN: ú humê ?
*CFR: nu .
*CFR: prostâ bol'šý nekudâ bylo ici tuda .
*CFR: i úse išli , tam ústričalês' .
*CFR: pâhâvarilê , râzašlis' .
*CFN: a (.) kino ?
*CFN: a kafé ?
*CFR: +< kakojê kino ?
*CFR: kakojê kafé ?
*CFN: što ?
*CFR: ta ty što ?
*CFR: uspakojsê .
*CFR: tojê ščé@w úremê takojê , što (.) va úsex dzenêh malâ bylâ .
*CFR: nam žý scipendzêju ni placilê .
*CFR: my bednyjê studzenty bylê .
*CFN: i ú kino ni xadzilê ?
*CFR: i ú kino dažý ni xadzilê .
*CFR: na čyrta ?
*CFR: my cêlivizâr pasmotrêm .
*CFR: dzen'hê tol'kâ tracêc' na kino .
*CFN: da .
*CFR: vot takajê žyzn' byla .
*CFR: ta ž vy ščas@w možýcê , atučýcês' , kino , kafé .
*CFR: a u nas (.) takovâ ne bylâ .
*CFN: budtâ (.) meždu namê raznêcý ú pisjat@w let .
*CFN: nêužélê étâ tak +/.
*CFR: nu ty šas@w iščé učýssê ?
*CFN: nu .
*CFR: nu .
*CFR: šas@w žý druhojê úžy úremê , izvini minja , pažalustâ .
*CFR: šas@w ty prostâ možýš (.) dažý svaim umom zârabotâc' dzen'hê .
*CFR: pravêl'nâ ?
*CFN: nu .
*CFR: nu .
*CFR: a tahda +...
*CFR: va-pervyx , kakoj um ?
*CFN: nu prjamâ .
*CFN: kakoj um ?
*CFR: i sil'nâ tada@w (.) u mâhilëvê dažý bêzrabocêcý byla .
*CFR: étâ usë-taki dzêvinostâ sidz'moj hod .
*CFR: a šas@w dz've tysêčý dzisjatyj .
*CFR: dzêvinostâ šystoj , dzêvinostâ sidz'moj .
*CFR: sajuz iščé tokâ@w (.) kada@w râzvaliúsê ?
*CFN: ú dzêvjanostâ pervâm .
*CFR: nu .
*CFR: ščé@w úsë ni naladzêlâsê .
@New Episode
*CFR: ja šas@w u mâhilëú zâjizžaju , ja jivo ni uznaju .
*CFR: tada@w , kada@w ja učyúsê , jaščé vozlê humâ (.) kioskê stajalê (.) ú rjad .
*CFR: ty étâvâ ni pomnêš dažý .
@New Episode
*CFR: a tak +...
*CFR: inahda byvalâ takojê , što dažý na tralejbusê [_////] netu dzenêh (.) na tralejbus .
*CFR: piškom da žédé vakzalâ išoú .
*CFR: vo (.) kak učylêsê .
*CFR: pâtamu šta , nu , studzenty , nu vypêc' nadâ inahda .
*CFN: nu , dyk na vypêc' nâxadzilê ž , navernâ ?
*CFR: nu , étâ +...
*CFR: étâ nêprêkâsnavennyjê zapasy bylê .
*CFN: +< da , da .
*CFR: étâ xvatalâ na pânidzel'nêk , na útornêk .
*CFR: a žyc' žý ž iščé sridu , čytverh nadâ bylâ .
*CFR: inahda možýc' pâlučyccý tak , što trëxrazâvâjê pitanêjê bylâ , pânidzel'nêk , srida , pjatnêcý .
*CFN: a xadzilê v stalovuju ?
*CFR: nu da .
*CFR: nu kak tabe skazac' ?
*CFR: nu hâsudarstvâ sil'nâ karmic' ni budzêt , pravêl'nâ ?
*CFR: ne , abedy bylê xarošýjê .
*CFR: zaútrâkê i užýny +...
*CFR: tam paru dranêkâú takix .
*CFR: nu , kak hâvariccý , šob (.) z holâdu ni pamërlê .
*CFR: a tak +...
*CFR: učylês' , pâscihalê znanêjê .
*CFR: tol'kâ vo šas@w sižu i dumâju +"/.
*CFR: +" na čyrta tam učyús' ?
*CFN: (..) nu a écêx , prêpâdavacêlêj ?
*CFN: ékzamêny sdavalê , abmanyvâlê prêpâdavacêlêj ?
*CFR: nu kak ty prêpâdavacêlêj na ykzamênâx abmanêš ?
*CFR: tam užy čystâ znanêjê .
*CFR: ni znaju , kak druhijê , prostâ ja +...
*CFR: dlja minja pridmety écê lëhkêjê bylê .
*CFR: ja (.) úsë pâsdaval na picërkê .
*CFR: ú minja dažý (.) dziplom s atličýjêm .
*CFR: to isc' ú učylêščý ni dajut krasnyj dziplom , pišut +"/.
*CFR: +" dziplom s atličýjêm .
*CFR: tam prostâ , ni znaju +...
*CFR: nu , byvalâ , što +...
*CFR: nu mâscirov v âsnavnom (.) abmanyvâlê .
*CFR: u nas pa pânidzel'nêkâm (.) bylâ prakcêkâ prâizvoctvênnâjê .
*CFR: to isc' my učylês' écê stanki rêmancirâvâc' úse .
*CFR: nu i v âbščyžycêjê +...
*CFR: ú vâskrisen'nê prêjizžajêš , nu , kak úsihda , ústrečý , što prijexâlê .
*CFR: i ú pânidzel'nêk žý cêžýlavatâ ici na rabotu .
*CFR: kakajê (.) prakcêkâ ?
*CFR: kakajê rabotâ ?
*CFR: nu i vot nâčynajêccý .
*CFR: to (.) domâ što-tâ slučylâs' , xto (.) havorêc' .
*CFR: xto havor +...
*CFR: ja úsihda hâvariú , što (.) na aútobus âpazdaú .
*CFR: jon prostâ znaú , što xocêmsk , étâ hdze-tâ (.) na akrajênê naxodzêccý .
*CFR: jon z'dzelâú , tut i letâ nêkahda ni byvajêc' .
*CFR: (...) nu , pâtamu što (.) dažý ú armêjê kto sprosêc' , étâ +"/.
*CFR: +" atkudâvâ ty ?
*CFR: havorêš +"/.
*CFR: +" s xocêmskâ .
*CFN: +" a hdze jta ?
*CFN: da ?
*CFR: +" a hdze jta ?
*CFR: ja âdnavo tak (.) stâraslužýščývâ +...
*CFR: kada@w iščé mâladym byú , stâraslužýščýj sprasiú +"/.
*CFR: +" atkudâ ty ?
*CFR: ja hâvarju +"/.
*CFR: +" s xocêmskâ .
*CFR: +" a étâ bal'šoj horâd ?
*CFR: hâvarju +"/.
*CFR: +" bal'šoj .
*CFR: on havorêt +"/.
*CFR: +" nu , ni vri .
*CFR: ja hâvarju +"/.
*CFR: +" bal'šoj , dažý âéradrom jesc' .
*CFR: i on tak (.) ušý razvesêl .
*CFR: ja iščé , troxê iščé privraú .
*CFR: i âdnavo s xocêmskâ lovêt .
*CFR: xârašo , takoj z' dzirevnê xlopêc byú , čésnyj .
*CFR: jon havorêc' +"/.
*CFR: +" ú xocêmskê âéradrom jesc' ?
*CFR: dead +"/.
*CFR: +" da .
*CFR: nu i úsë .
*CFR: pakudâ jimu ni âb''jisnilê , kakoj âéradrom u xocêmskê .
*CFR: on verêú .
*CFR: on z'dzelâú +...
*CFR: dlja nivo užy xocêmsk byú , étâ , jivo mičtoju .
*CFR: papasc' sjuda žyc' .
*CFN: oho !
*CFR: svoj âéradrom , ty što !
*CFR: ozêrâ bal'šojê .
*CFR: ni ú každâm žý horâdzê ozêrâ josc' bal'šojê .
*CFR: smatrja kak (.) pâkazac' , dze ty žyvëš .
*CFN: da , možnâ tak âpisac' , što +/.
*CFR: nu (.) pâčymu ?
*CFR: <ja âpisaú>[_/] ja âpisaú praúdu .
*CFR: u nas jesc' âéradrom .
*CFR: xuc' jon i râzvaliúsê tam , i kukuruznêkê tol'kâ paru raz sadzilês' .
*CFR: nu étâ +...
*CFR: úsi raúno ž jesc' ?
*CFR: jesc' .
*CFR: ja âpisaú (.) cér'kâv' .
*CFN: nu , cérkâv' da .
*CFR: étâ , u dzesêc' raz men'šý tam kakovâ , trojêckâvâ saborâ .
*CFR: umin'šonnâjê (.) kopêjê .
*CFR: on užé úsë .
*CFR: on trojêckêj sabor xuc' i ni vidzêl .
*CFR: on prêdstavljajêt , étâ zdarovâjê što-tâ .
*CFR: étâ jivo mičtoj bylâ , xocêmsk .
*CFR: no kada@w jimu prostâ âb''jisnilê , što (.) dažý abščéstvênnâvâ transpârtâ nima , úsë piškom nadâ xadzic' , on dolhâ na minja âbižaúsê .
*CFN: (..) nadâ bylâ +...
*CFN: v hoscê ni , étâ samâjê , ni prêhlašaú ?
*CFR: ne .
*CFR: nu prostâ ni xaceú čýlavekâ rastrajêvâc' .
*CFN: rastrajêvâc' ?
*CFR: pusc' by jivo hâluboj mičtoj bylâ by , žyc' (.) ú našým xocêmskê .
*CFR: ja skazaú +...
*CFR: ni nazvaú , a prostâ skazaú , što ú nas (.) na tot mament bylâ tri svaix zavodâ .
*CFR: no ni skazaú (.) kakijê .
*CFR: prostâ inahda ljudzê (.) ni pânimajuc' , što ú každym žý horâdzê jesc' tot žý svoj mâlâkâzavod , tot žý (.) xlêbzavod .
*CFR: nu što iščé ?
*CFR: l'nozavod , étâ (..) čýpuxa .
@End</pre>
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27861en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.