fam_ch_58

fam_ch_58

@Begin
@Languages: hyru
@Participants: CFL Town, CFA Migrant
@ID: hyru|fam|CFL|38;|female|central||Town|professional||
@ID: hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of CFL: brms
@L1 of CFA: brms
@MT of CFL: brms
@MT of CFA: be
@FL of CFL: brms
@FL of CFA: brms
@Situation: Conversation at home
*CFL: uspelê kak ?
*CFL: na hod .
*CFL: jeslê b na hod ran'šý xacja by ja (.) sâbrazilâ svaim kumpâlâm pajexâc' , zâvizci écê dâkumenty .
*CFL: pâtamu što +...
*CFL: vot u nas sič'as čystâ libâ lâhaped ty pâstupajêš , libâ psixolâh , tak ?
*CFL: a na hod ran'šý (.) bylâ (.) lâhaped , psixolâh i ad'dzel'nâ psixolâh .
*CFL: tak ba ú minja za adni i ce žý dzen'hê , u minja dziplom , ú dziplomê bylâ by dve spical'nâscê .
*CFL: i lâhaped , i psixolâh ba možnâ bylâ .
*CFL: a šč'as@w tol'kâ strohâ lâhaped adzin .
*CFL: pajexâlâ pâstupac' vot (.) sasedkâ tvaja , persname persname .
*CFL: ina@w s''jezdzêlâ , zâvizla dâkumenty .
*CFL: idzët i raskazyvâjêt (.) padruhê +"/.
*CFL: +" oj , s'jezdzêlâ , padalâ dâkumenty .
*CFL: +" oj , vot kahda , paka ja tuda ni pâstupalâ , nêčivo ni nadâ bylâ .
*CFL: +" prijexâlê , i tam tožý tyscirâvânêjê .
*CFL: +" tyscirâvânêjê zdavalê .
*CFL: ja idu , ú mjane čéljuscê úpalê .
*CFL: xuc' u mâhilëú jexâc' , tyscirâvânêjê zdavac' , xuc' tudy jexâc' , tyscirâvânêjê sdavac' .
*CFA: što jta za takojê ?
*CFL: ni tam ni učylâ , ni tam ni učylâ .
*CFL: kudy ž ja pajedu ?
*CFL: úsë , hod prapaú .
*CFL: a patom , kada@w ja râzdalbalâsê , kada@w úvidalâ tuju persname , k novumu hodu , ina@w hâvarit +"/.
*CFL: +" oj , tam takojê tyscirâvânêjê !
*CFL: i ja sjažu .
*CFL: ta ž nadâ !
*CFL: hod apjac' pâcirjalâ , nu .
*CFL: a patom užy stalâ sâbiraccý našý persname persname .
*CFL: i patom +...
*CFL: da , my s persname zâvizli dâkumenty .
*CFL: persname +"/.
*CFL: +" pajexâlê .
*CFL: +" pajexâlê , vsë , pajedzêm .
*CFL: tut žý staú žý étyj âžýataž s écêm pâstuplenêjêm .
*CFL: to stalê úsex cisnuc' i davic' .
*CFL: jexâc' nadâ , jexâc' , jexâc' .
*CFL: nu , pajexâlê , pajexâlê .
*CFL: nu , my s' nej prijexâlê , zâvizli dâkumenty .
*CFL: nu , s namê pâhâvarilê .
*CFL: my tam blankê zapolnêlê , étâ zâplacilê , tojê-sëjê .
*CFL: nu i úsë , da svidanêjê .
*CFL: nu my i prijexâlê .
*CFL: jak uznalâ persname , persname persname@w , što ja zâvizla dâkumenty , pâzvanilâ i sprasilâ +"/.
*CFL: +" kudy tam ?
*CFL: +" ty što tam ?
*CFL: +" i jak tam ?
*CFL: tudy-sjudy .
*CFL: +" ja persname havorêc' ["-"] âhicirâvâlâ .
*CFL: ja joj úsë râskazalâ , jak ino@w ú samym dzelê jesc' .
*CFL: ty úsë placêš , dâkumenty atvozêš , i (.) úsë , budz' zdaroú .
*CFL: cibe ždut na sesêju .
*CFL: vot .
*CFL: i úse tvaje ykzamêny , úse pâstuplenêjê .
*CFL: ja kada@w prijexâlâ , dumâju +"/.
*CFL: +" ta úžy možnâ bylâ hod učyccý .
*CFL: i byla b dvajnajê spical'nâsc' .
*CFL: byú ba psixolâh i lâhaped .
*CFL: vo tabe i na .
*CFL: dyk pravêl'nâ .
*CFL: ščé@w xuc' ba hod ba , bylâ b lehčê .
*CFL: ta b užé bylo b trecêj hod .
*CFL: tak ba úžy byú trecêj hod .
*CFL: i tam ba čytvërtyj , tam iščé hod .
*CFL: nu kak-nibudz' by úžé , étâ samâjê +...
*CFL: oj , kinu .
*CFL: klas ni dajuc' , kinu .
*CFA: za lâhapedâ budzêš .
*CFL: ty znajêš što ?
*CFL: ja rastrojêlâs' .
*CFA: dzeúkê ž écê ni pâstupalê ?
*CFA: nu , a ty budzêš pa spical'nâscê rabotâc' .
*CFL: ja rastrojêlâs' .
*CFL: dyk malâ ž placic' budut .
*CFL: ta ž na klasê pâlučajêš piccot .
*CFL: a biz klasâ budzêš pâlučac' (.) trystâ .
*CFA: a tak vabščé ničohâ pâlučac' nja budzêš .
*CFL: +< a tak vabščé ničohâ pâlučac' nja budzêš .
*CFA: nu tyk vo .
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27262en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.