@Begin
@Languages: rus
@Participants: AFD Migrant, AFJ Town
@ID: rus|fam|AFD|16;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@L1 of AFD: ru
@L1 of AFJ: be+ru
@MT of AFD: brms
@MT of AFJ: be
@FL of AFD: brms
@FL of AFJ: brms
@Situation: Conversation at home, during which D speaks with her boyfriend on the phone
*AFD: ja hâvarju , étâ , persname , on .
*AFD: étâ na šaru skazalâ .
*AFD: on takovâ slovâ ni znajêt .
@New Episode
*AFJ: nu tak nâbiri jemu .
*AFD: zakroj dverê : i te , i te .
*AFD: te i te !
@New Episode
*AFD: nu i zdrastê@w .
*AFD: étâ ty tak ujexâl , da ?
*AFD: (...) a , nu kanešnâ .
*AFD: (...) da ty što !
@New Episode
*AFD: da net , prostâ .
*AFD: mladšýx (.) abmanyvât´ nil´zja .
@New Episode
*AFD: na plošýdê sarval ?
*AFD: (...) nu .
*AFD: slyš , što s nej sdelât´ , zâsušyt´ ilê (.) pâsadit´ ?
*AFJ: ilê pâutjužýt´ ?
*AFD: ne , nu sir´joznâ .
*AFD: karočê , jeslê my jijo pasadêm , to ana dast +...
*AFD: karočê , bujêt mnogâ ix .
*AFD: a jeslê zasušým , to ana bujêt takajê adna .
*AFD: tak što ?
@New Episode
*AFD: ja ta znaju , što ana užé maja .
*AFD: no vsë ravno , što s nej zdelât´ ?
@New Episode
*AFD: ladnâ , xârašo , puskaj bujêt mnogâ .
*AFJ: i ty imej v vidu , što (.) râzmnažaccý dolžýn xto-tâ adin .
*AFD: (...) nu , nêčivo .
*AFD: ja ?
*AFD: nêčivo .
*AFD: a persname +...
@New Episode
*AFD: da narmal´nâ , vrodê by .
*AFD: (...) <čë@w tak>[_/] čë@w tak zanervnêčýl ?
*AFD: (...) râskažy .
*AFD: (...) nu davaj , râskažy .
*AFD: ty sičas adin ?
*AFD: (...) nu davaj , râskažy .
*AFD: (...) ladnâ , čerêz pjat´ .
*AFD: davaj .
*AFD: vot , blin , pâcany kakijê hadâs´tê , persname !
*AFD: blin , nâgâvarjat , a patom ješë slava abratnâ zâbirajut .
*AFJ: što ?
*AFD: +" izvini , ja pêrêbaršyl včera s éséméskâj .
*AFJ: što za éséméskâ ?
*AFD: +" ljublju , céluju .
*AFD: hryt@w +"/.
*AFD: +" nu , ty pânimajêš , ja včera p´jany byl .
*AFD: supêr , da ?
*AFD: ja jemu čerêz pjat´ minut pêrêzvanju .
*AFD: ne , nu vaše supêr .
*AFJ: pavesêt´ jevo nadâ .
*AFD: da ladnâ , étâ on šas@w tak prostâ , étâ vot , atnekvâjêccý .
@New Episode
*AFD: xatja (..) pa nemu včera ne skažýš .
*AFJ: tak , davaj +/.
*AFD: što davat´ ?
*AFJ: +, kalis´ , što bylâ .
@New Episode
*AFD: da ničë@w takovâ (..) plaxovâ .
*AFJ: blin , a ja sivodnê (.) snilâ , što (.) ja , karočê , tožý u tëtê persname , vsë , da .
*AFJ: tol´kâ vy tam ješë šo-tâ bylê .
*AFJ: točnâ pomnju , mamâ , papâ bylê .
*AFJ: ja prâsypajus´ v sem´ časov , minja râzbudilê .
*AFJ: i patom ja rišylâ jišë nimnožkâ paspat´ .
*AFJ: i tëtê persname rišylâ paspat´ .
*AFJ: karočê , ja prâsypajus´ , pervyj čas .
*AFJ: ja ličju k sibê , karočê , nu , na étât ékzamên .
*AFJ: vozlê psixâlogêjê , smatrju , tam užé tipâ nêkavo netu .
*AFJ: nu , blin , što delât´ ?
*AFJ: nadâ s drugoj grupâj , navernâ .
*AFJ: pašla v druguju grupu , tam kakajê-tâ fignja , karočê .
@New Episode
*AFJ: nu takoj son , vabše@w , paétâmu ja sivodnê ploxâ spalâ .
@New Episode
*AFD: prajdëmsê sivodnê , pâguljajêm ?
*AFD: padyšým svežým vozduxâm .
*AFJ: persname , ja sivodnê ustavšýjê .
*AFD: a mne prostâ (.) šas@w gâlava budêt balet´ , tak mne nadâ bujêt prâguljacý .
*AFJ: a čë@w ana ta bujêt balet´ ?
@New Episode
*AFJ: davaj sivodnê ran´šý ljažým spat´ .
*AFD: šas@w , nimnožkâ pâdâvyšyvaju .
*AFD: mne prostâ zavtrâ nadâ kartinu dadelât´ .
*AFD: tak užé +...
*AFJ: a da , kstatê !
*AFJ: vot ja padumâlâ , karočê , s papâj .
*AFJ: papê prêdlažylâ .
*AFJ: možnâ mamê na (.) den´ raždenêjê kupit´ kuxânny kambajên .
*AFD: saglasnâ .
*AFJ: imênnâ , xačju zavtrâ sxadit´ tam (.) k mamê na rabotu , slazêt´ v intérnét .
*AFD: pâsmaret´ , kakoj lučšý ?
*AFJ: da .
*AFJ: kstatê , hde-tâ u nas v žurnalâx takojê šo-tâ bylâ .
*AFJ: u nas étêx žurnalâf da fiha i troškê , tak ja ni znaju .
*AFD: ja zalezlâ tuda .
*AFJ: kuda ?
*AFD: tuda .
*AFJ: kuda ?
*AFD: tuda .
*AFJ: tak , slušýj , persname , pa majim papkâm ne fig lazêt´ !
*AFD: a čë@w , interesnâ .
*AFD: tokâ@w ja , užýs , ja nêčivo xarošývâ tam ne našla .
*AFD: na ššët , blin , pâxudanêjê tam (.) vabše@w nêčevo .
@End