@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus, nan
@Participants: AFO na, AFK na, AFL na, AFM na, AFJ Town, AFG na
@ID: hyru|fam|AFO|||central||na|||
@ID: nan|fam|AFK|||peripher||na|||
@ID: hyru|fam|AFL|||central||na|||
@ID: hyb|fam|AFM|39;|female|central||na|professional||
@ID: rus|fam|AFJ|18;|female|central||Town|higher||
@ID: nan|fam|AFG|||peripher||na|||
@L1 of AFJ: be+ru
@MT of AFJ: be
@FL of AFJ: brms
@Situation: Conversation at work with several short telephone conversations
*AFO: ni dâzvanilâs´ , možý požžý , dobrâ .
*AFO: (...) šést´ na nivê i sorâk dva na étâm , a âstal´nyjê úžé vse pâpisalê , ú vsex sxodêccý .
@New Episode
*AFK: zdrastvujcê , djaúčaty , kavo ni vidêl .
*AFK: persname persname , pomnêš , my (.) rabilê takim opytnym pucëm ?
*AFK: ja zâmjaraú rasxod toplêvâ za mênêrâlizacýju palos .
*AFK: my pâdhatovêlê prykaz .
@New Episode
*AFO: prikaz ?
*AFO: prikaz de-tâ u persname .
@New Episode
*AFO: +" užé jany tuju saljarku p´jut´ .
*AFO: skazaú .
*AFL: da fiha ?
*AFO: da ne .
*AFO: prosêc´ dabaúkê .
*AFL: na , smyslê , trylëfku ?
*AFL: na što ?
*AFO: nu , a na saljarkâ +...
*AFO: u jix ta što ščé@w ide ?
@New Episode
*AFO: vyvâzku any ni vodêt praktičêskê .
*AFM: znajêcê , skol´kê zabraú za dikabr ljubân´ ?
*AFM: vâsemsot litrâú .
*AFO: čevo ?
*AFM: saljary .
*AFO: (...) značêt , p´juc´ , persname , zamest čaju .
*AFM: âkcjabratâ (.) šasot semdêsêt , persname čytyrýstâ .
*AFO: zamest čjaju .
*AFO: (...) za têlefon zâplacilê ?
*AFM: jaščé ne .
*AFL: ja tožý ne placilâ , zarplaty jaščé ni bylo .
@New Episode
*AFL: persname , étâ apjac´ persname .
*AFL: persname , pâdskažycê , pažalustâ , mne nadâ cyfrâ .
*AFL: za dikabr mesêc skokâ@w (.) strýljavalê vy svajim traktârâm ?
*AFL: bjudžét adel´nâ , xozučët adel´nâ .
*AFL: (...) ja pâdaždu .
*AFL: (...) nu hlidicê , šo b ne bylâ , bo jana ú mine šas@w budê .
*AFL: (...) nu , bo ja budu druhim šas@w zvanic´ , davajcê .
@New Episode
*AFL: kuda vyšlâ persname persname ?
*AFJ: ni skazalâ .
*AFO: ana ničë@w ni hâvarylâ .
*AFL: a , nu tak pâzvanicê na mabil´ny .
*AFL: (...) ja úžo dumâju , što slučylâs´ ?
*AFL: dumâlâ , étâ ú jije plany (.) jakijê užé .
@New Episode
*AFL: pâzavitê , pažalâstâ , persname .
*AFL: (...) persname , étâ apjac´ persname .
*AFL: persname , skažytê mne , skokâ@w bylâ (.) ú vas za dikabr svajim traktârâm strylëvânâ ?
*AFL: bjudžét adel´nâ , xozučot adel´nâ .
@New Episode
*AFL: étâ svajim traktârâm ?
*AFL: i bjudžét ?
*AFL: (...) roúnâ ?
*AFL: xârašo , úsë , spasibâ .
@New Episode
*AFL: da !
*AFL: aha , davajcê , persname .
*AFL: (...) dobrâ .
*AFL: étâ svajim traktârâm ?
*AFL: (...) úsë , dobrâ .
*AFL: za dikabr ?
*AFL: (...) dobrâ , úsë , xârašo , spasibâ .
@New Episode
*AFL: zdrascê@w , persname !
*AFL: (...) zvanju vam znoú pa pustomu .
*AFL: zvanilâ ta persname persname .
*AFL: skazalâ , što (.) jej sročnâ sënnê nadâ âb´jisnennê , pâčymu nixto ni jezdêú na tojê pâvyšénê kvâlêfikacýjê .
*AFO: ni nixto , a načjal´nêk .
*AFL: a , pâčymu načal´nêk ni jezdêú ?
*AFL: a , étâ persname persname râzhavarývâlâ .
*AFL: pâčymu načal´nêk ni jezdêú , i (.) xto pajedê v étâm hadu , ci pajeduc´ ?
*AFL: i užé , haryc´ , jej pramâ šas@w âb´jisnen´nê pisac´ .
*AFL: (...) nu ana ni znajê , što takojê .
*AFL: hâvarylâ z persname persname pa têlifonu .
*AFL: što jej nadâ sročnâ nâpisac´ .
*AFL: za podpês´ju , úsë , diréktârâ .
*AFL: čo@w nixto tuda ni jezdêú , (...) pa faksu skidvâú .
*AFL: što mne nâpisat´ ?
*AFL: (...) a kuda zvanilê ?
*AFL: (...) tudy ?
*AFL: u to účébnâ zâvidenêjê ?
*AFL: (...) tak nâpišu , što (..) v svjazi s tem , što ne bylâ sfârmirovânâ hrupâ +...
*AFL: v sâatvetstvujušým (.) vuzê , da i úsë .
*AFL: a v étâm hadu što nâpisat´ ?
*AFL: što sâbirajêmsê , ilê što ?
*AFL: (...) pânila .
*AFL: dak nâpišu , što sâbirajêmsê v étâm hadu , ci +...
*AFL: (...) dobrâ , šas@w pâdpišu .
*AFL: xârašo , dobrâ , persname .
*AFL: xârašo , davajcê , da svidan´jê .
@New Episode
*AFL: a (.) vot (.) trylëfkâ mêxaničêskâjê .
*AFL: na xozraščëtê .
*AFL: persname [_/] persname naš .
@New Episode
*AFL: trylëfkâ , maxnač .
*AFL: étâ ix poúnâjê [_////] polnâjê .
*AFO: étâ ix , no étâ bez toplêvâ , étâ polnâjê .
*AFL: da , polnâjê .
*AFL: trylëfkâ lesâtraktârâm .
*AFL: čo@w ?
*AFL: traktârâm ?
*AFL: maxnač .
@New Episode
*AFL: persname nam ni nužýn .
*AFL: on prošý svajim traktârâm .
*AFL: maxnač´ +...
*AFL: raz (.) maxnač´ , dvaccýc´ sem , šésêt@w (.) try .
*AFL: trylëfkâ , maxnač .
@New Episode
*AFL: čë@w ix stol´kâ mnohâ ?
*AFL: a (.) jany sjuda i zapërlê persname , a mne nadâ tokâ@w lisničýstvâ .
*AFL: značýt , sorâk čytyrê , dêvinostvâ dva .
*AFL: pljus dvacýc´ sem , šéjsêt@w try .
*AFL: sorâk sem , sto šést´ , nol´ , dva , pravêl´nâ .
@New Episode
*AFL: persname (.) étâ ix .
*AFO: étâ čej , ix ?
*AFO: persname (.) ratmirâvêčskê .
@New Episode
*AFM: ja hru@w +"/.
*AFM: +" úspelâ ú persname (.) kâljandar pavesêc´ .
@New Episode
*AFO: mac´ , ty tak skorâ djujmoúkâj stanêš .
*AFO: ty minja puhajêš .
*AFO: ni nadâ tak bystrâ , cišéj .
@New Episode
*AFL: da .
*AFL: (...) nu , (...) tak .
*AFL: (...) ne , mne úsë úmescê , trylëfku vsju .
*AFL: (...) étâ svajim traktârâm , da ?
*AFL: (...) xârašo .
*AFL: i bjudžét ?
*AFL: (...) úsë , spasibâ bal´šojê .
@New Episode
*AFL: alo [_/] alo .
*AFL: persname ?
*AFL: (...) étâ persname .
*AFL: neštâ vy mne aby-što pa xozraščotu dalê .
*AFL: (...) nu pâčymu ?
*AFL: de u vas strylëvânâ svajim traktârâm trycýc´ , dêvjanostâ sem ?
*AFL: ja pa naradâm stokâ@w ni vižu .
@New Episode
*AFL: u vas dažý v samom ačotê napisânâ .
*AFL: što itaho trylëúkê , dažý ú dnêúnike , vsivo liš trystâ semsêt@w pjac´ kuboú .
*AFL: nâčynajêm pâdymat´ vo étyjê vot , nima ničohâ .
@New Episode
*AFL: dvestê semsêt@w sem i šésnacýt´ , no ni trystâ dêvenostâ sem .
@New Episode
*AFL: škaba zakrylâ ?
*AFL: (...) značýt , škaba (.) na sjabe zakrylâ , što li ?
@New Episode
*AFL: a , ja pa vašým padnjalâ , ni xvatajê .
*AFL: dumâju +"/.
*AFL: +" što ta za aby-što takojê ?
*AFL: úsë , dobrâ , zdavajtê .
*AFL: dobrâ , davajtê .
@New Episode
*AFL: jaho traktâr ú škabe (.) byú .
*AFO: mamâ dârahajê !
*AFO: tak tam , možý byt´ , i ú škabe što xočêš .
*AFL: a ciper jon , nâzyvajêccý , zvaniú ú škabu , ci jon úključyú (.) traktâr .
*AFL: persname [_//] persname .
*AFL: ne , lučý +...
*AFL: ne , sprašu , što skažý .
*AFL: padu prâvjarac´ .
*AFO: xlopcý z zâmaročkâmê na úsju holâvu .
*AFL: étâ ž persname , jeslê ni âšybajus´ , da , pral´nâ ?
*AFL: da , užo zanêtâ .
@New Episode
*AFL: persname ?
*AFL: étâ persname apjat´ .
*AFL: persname , skažytê , pažalâstâ , a vy vključilê +...
*AFL: što traktâr u vas ratmirâvêčskê trýljaval , k sibe , ilê net ?
*AFL: (...) tokâ@w svâjevo ?
*AFL: úsë , dobry .
*AFL: xârašo , spasibâ tady .
*AFL: da svidanêjê .
@New Episode
*AFM: tak , étâ samâ , persname , ty persname (.) persname +/.
*AFG: persname .
*AFG: što-tâ dolžýn vam ?
@New Episode
*AFM: bol´šý ty ničo brat´ ne budêš ?
*AFM: tol´kê adno maslâ ?
*AFG: specmaslâ i (.) cépê , i napil´nêkê , i úsë .
*AFM: a dubca tabe ni dac´ ?
*AFO: dat´ !
*AFG: tam u skladê dadicê mne dubca .
@New Episode
*AFL: persname +...
*AFL: blin , čéj étâ persname ?
*AFL: étâ ixnê .
*AFO: ratmirâvêčê .
*AFL: tak , skokâ@w ?
*AFL: sto dvacýc´ , sorâk šésc´ .
*AFL: troxê smaniú .
@New Episode
*AFO: hlaúnâ +"/.
*AFO: +" ja âstaúljaju mabil´nêk .
*AFO: nu persname !
*AFO: tokâ@w ana takojê možý prydumât´ .
*AFO: a <persname (.) naš>[_/] persname naš +...
@New Episode
*AFL: mâladec !
*AFL: prâvjarac´ ne budu (.) bjudžét .
*AFL: cjucêl´kâ ú cjucêl´ku .
@New Episode
*AFO: étâ úsë ?
*AFO: i dubcoú nâdaval , úsjaho nâdaval , da ?
@End