fam_mi_40
@Begin @Languages: hyb, hyru, rus @Participants: MFC Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant @ID: rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher|| @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFC: be @L1 of MFA: brms @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFB: be @MT of MFC: be @MT of MFA: be @MT of MFF: be @MT of MFB: be+brms @FL of MFC: be @FL of MFA: brms @FL of MFF: brms @FL of MFB: be @Situation: Conversation at home *MFC: daúlenêjê pâdnjalos´ ? *MFA: nadâ kupic´ âparat âbezacêl´nâ . *MFA: pâzdraúljalê persname ? *MFC: net , zaútrâ budut . *MFA: da ? *MFC: čo-tâ@w sën´nê dziúčat ne bylâ . *MFA: mâladyx ? *MFC: nu , persname persname xočýt tam iščo +... *MFC: karočý , ni panjatnâ iščo , persname u nas budzêt ilê persname . *MFC: haj by persname . *MFC: snačalâ hâvarylê , što persname budzêt . *MFA: nu . *MFC: kažýccý , hâvarylê v dzevêc´ čysoú vyjizžac´ dze-tâ primernâ pridzëccý . *MFC: tudâ k dvinacýcê . *MFA: a , dyk narmal´nâ . *MFA: na poldzivjatâvâ , pâtamu što skažy ljudzêm na dzevêc´ +/. *MFC: da . *MFA: +, any prydut (.) ú pitnacýc´ minut dzisjatâhâ . *MFF: čë-tâ@w ja ni znaju . *MFC: da ladnâ , ne , tak âtašlju , ja tut nâpisalâ jej , što (.) pâzdravljaju . *MFA: nu idzi sjuda . *MFA: što ty tam adzin , jak atšél´nêk ? *MFB: drél´ étâ , katoruju ja xaču , étâ pêrfaratâr . *MFB: ana suhubâ pa bitonu tol´kâ , étâ samâ . *MFB: dyk nužna li ana takajê jmu ? *MFC: a , tol´kâ biton ana , da ? *MFB: da , ana mâlââbarocêstâjê . *MFB: tak ana dla drugix célêj , étâ samâ , ni saúsem . @New Episode *MFC: nu a druhijê célê kakijê ty imejêš v vidu ? *MFC: dlja dzerêvâ štob bylâ ? *MFB: dlja dzerêvâ , dlja mitalâ . *MFC: nu dyk dlja dzerêvâ ploxâ ? *MFB: dlja dzerêvâ prasverlêt tam , nu , ana (.) xârašo sverlêt scenku . *MFC: nu jasnâ . *MFB: možnâ dalbic´ . *MFC: persname , nu , ja ni râzbirajusê , nu , prostâ persname skazaú , što imu nužýn pêrfaratâr . *MFC: vot my , dapuscêm +... *MFC: u nas da six por (.) plêntusa ni prybityjê , pâtamu što +/. *MFB: a , nu étâ da , tada@w nadâ takuju . *MFC: da , da . *MFC: i (.) jeslê , dapuscêm , vot jemu xadzic´ , on xočýt s xlopcým (.) letâm pâdrabatyvâc´ , štoby âbivac´ balkony . *MFB: da , nadâ . *MFC: tak , nu dyk vot étât . *MFC: i , pânimajêš , on vot (.) pâstajannâ úžé (.) kak-tâ (.) navykê prýâbrytajêt . *MFC: što on (.) što-tâ možýt dzelâc´ . *MFB: nu panjatnâ . *MFC: on ščas@w persname zdzelâl (.) skvarešnêk . *MFC: nu <pus´@w ana>[_/] pus´@w ana ni složnâ , nu mne , tak kak étâ syn zdzelâl sam , mne étâ vabščé ta prijatnâ očýn´ . *MFB: skvaréšnêk kuda ? *MFC: pâvizët na (.) daču . *MFB: i v dzirevnju , vot , pââbiščal , što zdelâjêt sibe . *MFB: skvaréšnêk ni nadâ krasêc´ . *MFC: nu vot , a ja xacelâ pakrasêc´ , hâvaru , étâ samâ , čém . *MFB: snaružý iščo moznâ kakim-nibudz , ´ étâ samâ +/. *MFC: skazal , što pcicý tada@w ni pâlicjat k nimu . *MFC: nu j ni budu krasêc´ . *MFC: tokâ@w vot (.) nadâ ž kakoj-tâ žéscju nakryc´ , navernâ , verx . *MFB: kryšu , étâ samâ . *MFC: nu . *MFC: nu persname hâvaryt , što tada@w im budzêt očýn´ žarkâ . *MFC: ni nadâ tam nâkryvac´ . *MFB: nu možnâ belym plascêkâm ukryc´ . *MFC: a , nu jeslê tokâ@w plascêkâm , da . *MFB: ne , nu , sobstvênnâ , ni žarkâ . *MFB: nu da , lučšý ni krasêc´ . *MFB: kakoj-nibudz´ prapitâčkâj možnâ , snaružý patom . *MFC: nu ni znaju kak . *MFB: a unutry možnâ šyršavâ , dažý ni struhânâjê . *MFB: a možýt , ano i ú smalenskê takijê cény ? *MFB: tam kupic´ , šo haran´cêjê ni budzêt , étâ samâ . *MFB: tut hod harancêjê , navernâ . *MFB: sobstvênnâ , ani ni lamajuccý . *MFB: tut čytyrýstâ trycýc´ (.) tysêč ana , étâ samâ , samâjê dzišovâjê . *MFB: a na omê ["] simsot xx s čém-tâ , u mâhazinê . *MFA: ni budzêš ? *MFC: ne , ne , spasibâ . *MFA: až simsot tysêč ? *MFA: vo vidzêš , dârahajê . *MFB: na omê ["] , u mâhazinê . *MFB: nu tam dze-tâ , hâvarat , v rajonê sta dolârâú . *MFC: jeslê étâ étâ zé . *MFB: nu ja xaču makitu ["] . *MFB: makitâ ["] , hâvarat , lučšý , čym boš ["] . *MFC: nu ja ž ni râzbirajus´ . *MFB: dyk a persname +... *MFB: što imu tam savetujut , kakuju ? *MFC: use , vrodzê by , bošýúskijê ž étâ . *MFC: a bošýúskâjê , étâ jakâby nimeckâjê ž , da ? *MFB: nu kitaj , vse dzelâjuccý ciper f kitajê . *MFC: nu možýt +/. *MFB: dyk bošýúskijê , ani mnohâ jesc´ xx . *MFB: možnâ za šysjat@w dolârâú z´dzes´ kupic´ , étâ samâ , nu ana takajê , paddzelkâ . *MFB: nu jasnâ pol´skâjê +... *MFB: jeslê jej kazdyj dzen´ ni rabotâc´ , dyk ana tožý tak , dlja domâ , nu . *MFC: ne , nu on xočýt imênnâ étu . *MFB: prâfêsêanal´nuju . *MFC: da , da , da . *MFB: nu tada@w nadâ étu , makitu ["] ilê boš ["] . *MFB: puskaj (.) uznajêt u kavo , xto lučšý , étâ samâ , âprýdzilit mne . *MFB: i starâjê makitâ ["] , dvacýc´ čytyrý , pisjat@w madél´ . *MFB: imu ž , étâ samâ , s´jomny patron v adnu . *MFB: ana idzët , étâ samâ , sa s´jomnym (.) patronâm , étâ samâ . *MFC: nu ja ž , persname +... *MFC: što ja , tam sil´nâ râzbirajusê ? *MFC: mne , étâ , jakijê patrony , étâ (.) persname , da . @End