fam_mi_45
@Begin @Languages: hybe, rus @Participants: MFF Town, MFV Village @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID: hybe|fam|MFV|87;|female|central||Village|incomplete/primary|| @L1 of MFF: be+ru @L1 of MFV: be @MT of MFF: be @MT of MFV: pl+brms @FL of MFF: brms @FL of MFV: brms+pl @Situation: Conversation at home *MFF: skol´kâ let ? *MFV: persname ? *MFV: nu , babê persname . *MFV: nu , jej (.) semsêt@w (.) sem , jana kažýc´ , semsêt@w sem . *MFV: a vo (.) tut f pjatâm pad´´jezdzê (.) byla . *MFV: ja z´ jej [_///] čýascen´kâ sjadzelê my z´ jej . *MFV: a jana , semsêt@w (.) vtary jej hod , i umirla . *MFV: vot (.) tožâ , nu , dzecê byli ú jaje . *MFV: dve , musêc´ +... *MFV: dva syny i dočkâ , ale jana adna žyla (.) tutâkâ . *MFV: na sëmym étažé . *MFV: persname âbižajêccý , dz´ve unučkê ú jaje ž , adna (.) u barý rabotâjêc´ , a druhajê nigdze . *MFV: i (.) nâkrucilâ sabe (.) dzjacënkâ . *MFV: dzjacënkâ tut hadujuc´ , a jana i (.) na rabotu nja xodzêc´ . *MFV: i ničohâ , i domâ ničohâ , kažý , nja robêc´ . *MFV: dyk persname to , što (.) usë nadâ samoj rabic´ . *MFV: i perâd svjatâm kazalâ +... *MFV: kažýc´ +"/. *MFV: +" usë čystâ pâsciralâ , pâvymyvalâ , pâzavešvâlâ , a jana , hétâ , a ničohâ kažýc´ ["-"] ne +/. *MFF: a vtarajê zamužým ? *MFV: ne , ni zamužým . *MFV: žylâ , dva hady , musêc´ , žyla , a tady kinulâ jaho . *MFV: kinulâ , ahledzêlâ , što (.) nijakê . *MFV: ci jak tam ? *MFV: vot , a cjaper (.) mašynu kupilâ (.) i pravy majêc´ . *MFV: jana kazalâ , xarošýjê dzjaúčynâ , spakojnâjê (.) i talkovâjê . *MFV: a hétâ , kazalâ , trapsa . *MFV: tožý , nu jak hétâ , kažu , ni rabotâc´ ? @New Episode *MFV: a to i stažu nja budzêc´ , i ničohâ . *MFV: i dzenêh nima , ničohâ ni zârabotâjêš . *MFV: čudâ <jak hétâ>[_/] jak hétâ josc´ . @End