fam_mi_40

fam_mi_40

@Begin @Languages:    hyb, hyru, rus @Participants:    MFC Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant @ID:    rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher|| @ID:    hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @ID:    hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary|| @L1 of MFC:    be @L1 of MFA:    brms @L1 of MFF:    be+ru @L1 of MFB:    be @MT of MFC:    be @MT of MFA:    be @MT of MFF:    be @MT of MFB:    be+brms @FL of MFC:    be @FL of MFA:    brms @FL of MFF:    brms @FL of MFB:    be @Situation:    Conversation at home *MFC:    daúlenêjê pâdnjalos´ ? *MFA:    nadâ kupic´ âparat âbezacêl´nâ . *MFA:    pâzdraúljalê persname ? *MFC:    net , zaútrâ budut . *MFA:    da ? *MFC:    čo-tâ@w sën´nê dziúčat ne bylâ . *MFA:    mâladyx ? *MFC:    nu , persname persname xočýt tam iščo +... *MFC:    karočý , ni panjatnâ iščo , persname u nas budzêt ilê persname . *MFC:    haj by persname . *MFC:    snačalâ hâvarylê , što persname budzêt . *MFA:    nu . *MFC:    kažýccý , hâvarylê v dzevêc´ čysoú vyjizžac´ dze-tâ primernâ pridzëccý . *MFC:    tudâ k dvinacýcê . *MFA:    a , dyk narmal´nâ . *MFA:    na poldzivjatâvâ , pâtamu što skažy ljudzêm na dzevêc´ +/. *MFC:    da . *MFA:    +, any prydut (.) ú pitnacýc´ minut dzisjatâhâ . *MFF:    čë-tâ@w ja ni znaju . *MFC:    da ladnâ , ne , tak âtašlju , ja tut nâpisalâ jej , što (.) pâzdravljaju . *MFA:    nu idzi sjuda . *MFA:    što ty tam adzin , jak atšél´nêk ? *MFB:    drél´ étâ , katoruju ja xaču , étâ pêrfaratâr . *MFB:    ana suhubâ pa bitonu tol´kâ , étâ samâ . *MFB:    dyk nužna li ana takajê jmu ? *MFC:    a , tol´kâ biton ana , da ? *MFB:    da , ana mâlââbarocêstâjê . *MFB:    tak ana dla drugix célêj , étâ samâ , ni saúsem . @New Episode *MFC:    nu a druhijê célê kakijê ty imejêš v vidu ? *MFC:    dlja dzerêvâ štob bylâ ? *MFB:    dlja dzerêvâ , dlja mitalâ . *MFC:    nu dyk dlja dzerêvâ ploxâ ? *MFB:    dlja dzerêvâ prasverlêt tam , nu , ana (.) xârašo sverlêt scenku . *MFC:    nu jasnâ . *MFB:    možnâ dalbic´ . *MFC:    persname , nu , ja ni râzbirajusê , nu , prostâ persname skazaú , što imu nužýn pêrfaratâr . *MFC:    vot my , dapuscêm +... *MFC:    u nas da six por (.) plêntusa ni prybityjê , pâtamu što +/. *MFB:    a , nu étâ da , tada@w nadâ takuju . *MFC:    da , da . *MFC:    i (.) jeslê , dapuscêm , vot jemu xadzic´ , on xočýt s xlopcým (.) letâm pâdrabatyvâc´ , štoby âbivac´ balkony . *MFB:    da , nadâ . *MFC:    tak , nu dyk vot étât . *MFC:    i , pânimajêš , on vot (.) pâstajannâ úžé (.) kak-tâ (.) navykê prýâbrytajêt . *MFC:    što on (.) što-tâ možýt dzelâc´ . *MFB:    nu panjatnâ . *MFC:    on ščas@w persname zdzelâl (.) skvarešnêk . *MFC:    nu <pus´@w ana>[_/] pus´@w ana ni složnâ , nu mne , tak kak étâ syn zdzelâl sam , mne étâ vabščé ta prijatnâ očýn´ . *MFB:    skvaréšnêk kuda ? *MFC:    pâvizët na (.) daču . *MFB:    i v dzirevnju , vot , pââbiščal , što zdelâjêt sibe . *MFB:    skvaréšnêk ni nadâ krasêc´ . *MFC:    nu vot , a ja xacelâ pakrasêc´ , hâvaru , étâ samâ , čém . *MFB:    snaružý iščo moznâ kakim-nibudz , ´ étâ samâ +/. *MFC:    skazal , što pcicý tada@w ni pâlicjat k nimu . *MFC:    nu j ni budu krasêc´ . *MFC:    tokâ@w vot (.) nadâ ž kakoj-tâ žéscju nakryc´ , navernâ , verx . *MFB:    kryšu , étâ samâ . *MFC:    nu . *MFC:    nu persname hâvaryt , što tada@w im budzêt očýn´ žarkâ . *MFC:    ni nadâ tam nâkryvac´ . *MFB:    nu možnâ belym plascêkâm ukryc´ . *MFC:    a , nu jeslê tokâ@w plascêkâm , da . *MFB:    ne , nu , sobstvênnâ , ni žarkâ . *MFB:    nu da , lučšý ni krasêc´ . *MFB:    kakoj-nibudz´ prapitâčkâj možnâ , snaružý patom . *MFC:    nu ni znaju kak . *MFB:    a unutry možnâ šyršavâ , dažý ni struhânâjê . *MFB:    a možýt , ano i ú smalenskê takijê cény ? *MFB:    tam kupic´ , šo haran´cêjê ni budzêt , étâ samâ . *MFB:    tut hod harancêjê , navernâ . *MFB:    sobstvênnâ , ani ni lamajuccý . *MFB:    tut čytyrýstâ trycýc´ (.) tysêč ana , étâ samâ , samâjê dzišovâjê . *MFB:    a na omê ["] simsot xx s čém-tâ , u mâhazinê . *MFA:    ni budzêš ? *MFC:    ne , ne , spasibâ . *MFA:    až simsot tysêč ? *MFA:    vo vidzêš , dârahajê . *MFB:    na omê ["] , u mâhazinê . *MFB:    nu tam dze-tâ , hâvarat , v rajonê sta dolârâú . *MFC:    jeslê étâ étâ zé . *MFB:    nu ja xaču makitu ["] . *MFB:    makitâ ["] , hâvarat , lučšý , čym boš ["] . *MFC:    nu ja ž ni râzbirajus´ . *MFB:    dyk a persname +... *MFB:    što imu tam savetujut , kakuju ? *MFC:    use , vrodzê by , bošýúskijê ž étâ . *MFC:    a bošýúskâjê , étâ jakâby nimeckâjê ž , da ? *MFB:    nu kitaj , vse dzelâjuccý ciper f kitajê . *MFC:    nu možýt +/. *MFB:    dyk bošýúskijê , ani mnohâ jesc´ xx . *MFB:    možnâ za šysjat@w dolârâú z´dzes´ kupic´ , étâ samâ , nu ana takajê , paddzelkâ . *MFB:    nu jasnâ pol´skâjê +... *MFB:    jeslê jej kazdyj dzen´ ni rabotâc´ , dyk ana tožý tak , dlja domâ , nu . *MFC:    ne , nu on xočýt imênnâ étu . *MFB:    prâfêsêanal´nuju . *MFC:    da , da , da . *MFB:    nu tada@w nadâ étu , makitu ["] ilê boš ["] . *MFB:    puskaj (.) uznajêt u kavo , xto lučšý , étâ samâ , âprýdzilit mne . *MFB:    i starâjê makitâ ["] , dvacýc´ čytyrý , pisjat@w madél´ . *MFB:    imu ž , étâ samâ , s´jomny patron v adnu . *MFB:    ana idzët , étâ samâ , sa s´jomnym (.) patronâm , étâ samâ . *MFC:    nu ja ž , persname +... *MFC:    što ja , tam sil´nâ râzbirajusê ? *MFC:    mne , étâ , jakijê patrony , étâ (.) persname , da . @End
(Stand: 20.04.2022)