fam_mi_40

fam_mi_40

@Begin
@Languages:    hyb, hyru, rus
@Participants:    MFC Migrant, MFA Migrant, MFF Town, MFB Migrant
@ID:    rus|fam|MFC|59;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID:    rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID:    hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFC:    be
@L1 of MFA:    brms
@L1 of MFF:    be+ru
@L1 of MFB:    be
@MT of MFC:    be
@MT of MFA:    be
@MT of MFF:    be
@MT of MFB:    be+brms
@FL of MFC:    be
@FL of MFA:    brms
@FL of MFF:    brms
@FL of MFB:    be
@Situation:    Conversation at home
*MFC:    daúlenêjê pâdnjalos´ ?
*MFA:    nadâ kupic´ âparat âbezacêl´nâ .
*MFA:    pâzdraúljalê persname ?
*MFC:    net , zaútrâ budut .
*MFA:    da ?
*MFC:    čo-tâ@w sën´nê dziúčat ne bylâ .
*MFA:    mâladyx ?
*MFC:    nu , persname persname xočýt tam iščo +...
*MFC:    karočý , ni panjatnâ iščo , persname u nas budzêt ilê persname .
*MFC:    haj by persname .
*MFC:    snačalâ hâvarylê , što persname budzêt .
*MFA:    nu .
*MFC:    kažýccý , hâvarylê v dzevêc´ čysoú vyjizžac´ dze-tâ primernâ pridzëccý .
*MFC:    tudâ k dvinacýcê .
*MFA:    a , dyk narmal´nâ .
*MFA:    na poldzivjatâvâ , pâtamu što skažy ljudzêm na dzevêc´ +/.
*MFC:    da .
*MFA:    +, any prydut (.) ú pitnacýc´ minut dzisjatâhâ .
*MFF:    čë-tâ@w ja ni znaju .
*MFC:    da ladnâ , ne , tak âtašlju , ja tut nâpisalâ jej , što (.) pâzdravljaju .
*MFA:    nu idzi sjuda .
*MFA:    što ty tam adzin , jak atšél´nêk ?
*MFB:    drél´ étâ , katoruju ja xaču , étâ pêrfaratâr .
*MFB:    ana suhubâ pa bitonu tol´kâ , étâ samâ .
*MFB:    dyk nužna li ana takajê jmu ?
*MFC:    a , tol´kâ biton ana , da ?
*MFB:    da , ana mâlââbarocêstâjê .
*MFB:    tak ana dla drugix célêj , étâ samâ , ni saúsem .
@New Episode
*MFC:    nu a druhijê célê kakijê ty imejêš v vidu ?
*MFC:    dlja dzerêvâ štob bylâ ?
*MFB:    dlja dzerêvâ , dlja mitalâ .
*MFC:    nu dyk dlja dzerêvâ ploxâ ?
*MFB:    dlja dzerêvâ prasverlêt tam , nu , ana (.) xârašo sverlêt scenku .
*MFC:    nu jasnâ .
*MFB:    možnâ dalbic´ .
*MFC:    persname , nu , ja ni râzbirajusê , nu , prostâ persname skazaú , što imu nužýn pêrfaratâr .
*MFC:    vot my , dapuscêm +...
*MFC:    u nas da six por (.) plêntusa ni prybityjê , pâtamu što +/.
*MFB:    a , nu étâ da , tada@w nadâ takuju .
*MFC:    da , da .
*MFC:    i (.) jeslê , dapuscêm , vot jemu xadzic´ , on xočýt s xlopcým (.) letâm pâdrabatyvâc´ , štoby âbivac´ balkony .
*MFB:    da , nadâ .
*MFC:    tak , nu dyk vot étât .
*MFC:    i , pânimajêš , on vot (.) pâstajannâ úžé (.) kak-tâ (.) navykê prýâbrytajêt .
*MFC:    što on (.) što-tâ možýt dzelâc´ .
*MFB:    nu panjatnâ .
*MFC:    on ščas@w persname zdzelâl (.) skvarešnêk .
*MFC:    nu <pus´@w ana>[_/] pus´@w ana ni složnâ , nu mne , tak kak étâ syn zdzelâl sam , mne étâ vabščé ta prijatnâ očýn´ .
*MFB:    skvaréšnêk kuda ?
*MFC:    pâvizët na (.) daču .
*MFB:    i v dzirevnju , vot , pââbiščal , što zdelâjêt sibe .
*MFB:    skvaréšnêk ni nadâ krasêc´ .
*MFC:    nu vot , a ja xacelâ pakrasêc´ , hâvaru , étâ samâ , čém .
*MFB:    snaružý iščo moznâ kakim-nibudz , ´ étâ samâ +/.
*MFC:    skazal , što pcicý tada@w ni pâlicjat k nimu .
*MFC:    nu j ni budu krasêc´ .
*MFC:    tokâ@w vot (.) nadâ ž kakoj-tâ žéscju nakryc´ , navernâ , verx .
*MFB:    kryšu , étâ samâ .
*MFC:    nu .
*MFC:    nu persname hâvaryt , što tada@w im budzêt očýn´ žarkâ .
*MFC:    ni nadâ tam nâkryvac´ .
*MFB:    nu možnâ belym plascêkâm ukryc´ .
*MFC:    a , nu jeslê tokâ@w plascêkâm , da .
*MFB:    ne , nu , sobstvênnâ , ni žarkâ .
*MFB:    nu da , lučšý ni krasêc´ .
*MFB:    kakoj-nibudz´ prapitâčkâj možnâ , snaružý patom .
*MFC:    nu ni znaju kak .
*MFB:    a unutry možnâ šyršavâ , dažý ni struhânâjê .
*MFB:    a možýt , ano i ú smalenskê takijê cény ?
*MFB:    tam kupic´ , šo haran´cêjê ni budzêt , étâ samâ .
*MFB:    tut hod harancêjê , navernâ .
*MFB:    sobstvênnâ , ani ni lamajuccý .
*MFB:    tut čytyrýstâ trycýc´ (.) tysêč ana , étâ samâ , samâjê dzišovâjê .
*MFB:    a na omê ["] simsot xx s čém-tâ , u mâhazinê .
*MFA:    ni budzêš ?
*MFC:    ne , ne , spasibâ .
*MFA:    až simsot tysêč ?
*MFA:    vo vidzêš , dârahajê .
*MFB:    na omê ["] , u mâhazinê .
*MFB:    nu tam dze-tâ , hâvarat , v rajonê sta dolârâú .
*MFC:    jeslê étâ étâ zé .
*MFB:    nu ja xaču makitu ["] .
*MFB:    makitâ ["] , hâvarat , lučšý , čym boš ["] .
*MFC:    nu ja ž ni râzbirajus´ .
*MFB:    dyk a persname +...
*MFB:    što imu tam savetujut , kakuju ?
*MFC:    use , vrodzê by , bošýúskijê ž étâ .
*MFC:    a bošýúskâjê , étâ jakâby nimeckâjê ž , da ?
*MFB:    nu kitaj , vse dzelâjuccý ciper f kitajê .
*MFC:    nu možýt +/.
*MFB:    dyk bošýúskijê , ani mnohâ jesc´ xx .
*MFB:    možnâ za šysjat@w dolârâú z´dzes´ kupic´ , étâ samâ , nu ana takajê , paddzelkâ .
*MFB:    nu jasnâ pol´skâjê +...
*MFB:    jeslê jej kazdyj dzen´ ni rabotâc´ , dyk ana tožý tak , dlja domâ , nu .
*MFC:    ne , nu on xočýt imênnâ étu .
*MFB:    prâfêsêanal´nuju .
*MFC:    da , da , da .
*MFB:    nu tada@w nadâ étu , makitu ["] ilê boš ["] .
*MFB:    puskaj (.) uznajêt u kavo , xto lučšý , étâ samâ , âprýdzilit mne .
*MFB:    i starâjê makitâ ["] , dvacýc´ čytyrý , pisjat@w madél´ .
*MFB:    imu ž , étâ samâ , s´jomny patron v adnu .
*MFB:    ana idzët , étâ samâ , sa s´jomnym (.) patronâm , étâ samâ .
*MFC:    nu ja ž , persname +...
*MFC:    što ja , tam sil´nâ râzbirajusê ?
*MFC:    mne , étâ , jakijê patrony , étâ (.) persname , da .
@End

 

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page