fam_mi_64

fam_mi_64

To the next conversation

@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: MFA Migrant, MFT Migrant, MFB Migrant
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|MFT|40;|female|central||Migrant|professional||
@ID: hyru|fam|MFB|49;|male|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFT: brms
@L1 of MFB: be
@MT of MFA: be
@MT of MFT: be
@MT of MFB: be+brms
@FL of MFA: brms
@FL of MFT: brms
@FL of MFB: be
@Situation: Conversation at home (while eating)
*MFA: hurkoú smačnyx nâkupljalâ , malyx ?
*MFT: âhurcoú ?
*MFA: nu .
*MFT: ne , ni (.) kupljalâ .
*MFT: pâtamu šta znajêš jakijê jesc' , svjakroú davalâ (.) sêmên'niki .
*MFA: dyk kapustu , jaje ž nadâ vysjavac' u spical'nuju jamku .
*MFA: ano tabe nadâ ?
*MFA: hatovyjê b kupilâ .
*MFA: +< persname skazaú , srazu možnâ .
@New Episode
*MFA: ja u prošlym hadu (.) pasejêlâ , dyk iz dzêsjaci adna (.) úzašla (.) kapuscênâ .
*MFA: i jana u mjane ljažyc' da six por u xâladzil'nêku .
*MFA: taki malên'kê zjalëny (.) kačan , jon dažý ni sazréú .
*MFB: metâr na metâr plënku .
*MFB: ramu dze jakuju staruju , étâ samâ , vo .
*MFB: xto akno vykênê , zrabic' i nakryc' .
*MFB: a patom (.) pâcjaplejê .
*MFB: zamârâzkâú ni bajiccý , try , čatyrý hradusy , da pjaci .
*MFT: a u nas vot étâ xârašo rasla , sparžý .
*MFT: a tam , na étâm planarý (.) vsë (.) impârtnâjê , akazyvâjêccý .
*MFA: ja kupljalâ ran'šý .
*MFA: u nas ni rasla markoúkâ ú dzjaréúnê , u svjakruxê .
*MFT: u nas tožý ploxâ (.) rasla .
*MFT: dumâju , možý , ú hétym hadu udabrym čym-nibudz' .
@New Episode
*MFA: užo neštâ scixlê pra hétâ ukamu .
*MFA: njama jaho , s rasijêj nja družýc' .
*MFT: (...) ja pomnju , persname dažý kupljaú (.) éty ukamu .
*MFT: na âútâzâvackoj dze-tâ tam .
*MFA: nu , znaju , ja xadzilâ sama skol'kâ raz .
*MFB: mâlako , persname , étâ ty ?
*MFT: nu .
*MFB: pâlažyc' u xâladzil'nêk ?
*MFT: aj , ni nadâ , a ja dumâlâ , užo pâcjaklo .
*MFA: katu dobrâ budzêc' .
*MFT: nu , a to jon halodny sjadzic' .
*MFA: (..) ljubêc' mâlako ?
*MFT: nu da , p''jot .
*MFT: xacelâ jej kormâ kupic' jakohâ .
*MFT: tak , na úsjakê slučýj , što b byú .
*MFT: neštâ pa pucê nidze nja ústrécêlâ .
*MFA: padruhê majej sasedkâ pâbižalâ , ústrécêlâ minja .
*MFT: +< na maksêmus ["] zâxadzilâ .
*MFA: kažý +"/.
*MFA: +" bjahu na maksêmus ["] , koškê kormu +...
@End
(Changed: 11 Feb 2026)  Kurz-URL:Shortlink: https://uol.de/p27342en
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page

This page contains automatically translated content.