@Begin
@Languages: hyb, rus, nan
@Participants: MFD na, MFF Town, MFA Migrant
@ID: nan|fam|MFD|46;|male|peripher||na|secondary||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@L1 of MFD: brms
@L1 of MFF: be+ru
@L1 of MFA: brms
@MT of MFD: be+ru
@MT of MFF: be
@MT of MFA: be
@FL of MFD: brms
@FL of MFF: brms
@FL of MFA: brms
@Situation: Conversation at home
*MFD: zdrastvujcê .
*MFF: zdrascê@w .
*MFD: persname zvaniú , što-tâ ni pâdymajê .
*MFD: hdze on ?
*MFD: skazaú , u hâražé stait .
*MFD: u vas net ?
*MFA: što ?
*MFD: kartoškâ u vas jesc´ ?
*MFA: +< jesc´ , ni nadâ , ni nadâ .
*MFD: jon skazaú u haraž vez´ci .
@New Episode
*MFA: nu , smyslê dobrâ .
*MFA: pryvëz , nu , paka xvatâjêc´ našýj bul´by .
*MFA: xadzi , troškê pâsjadzi .
*MFD: nu što u vas čuvac´ ?
*MFA: dyk a što ty hétâ pryvëz ?
*MFD: sciral´ny pârašok .
*MFA: a .
*MFD: ja daú vam .
*MFA: ty nam pryvëž ?
*MFD: da , u padarâk .
*MFA: ty nam darýš ?
*MFA: o-oj , dyk my čac´vërtâhâ aprélê tady pryjedzêm , z´ jakim nibudz´ jaščykâm tožý .
*MFA: spasibâ .
*MFD: +< tut mašynâ (.) gudzit ?
*MFD: a , vada nâlivajêccý .
*MFA: vada lijeccý .
*MFD: dyk a što u vas sjudy vo (.) cjačé ?
*MFA: <cjačé (.) vada ú jarok>["] +...
*MFA: jak zabylêsê raz , étâ samâ , vystâvêc´ atsjudâ éty šlanh , dyk jak nâlilosê .
*MFA: dobrâ , što persname +/.
*MFD: +< dyk a čaho ?
*MFD: što , njamâ kudy ?
*MFA: nu jon žý jaščé ni pravëúsê , robêc´ .
*MFA: trubu , étu samuju , pravëú +/.
*MFD: a .
*MFA: +, nâlivac´ sjudy , a +/.
*MFD: u vas žý u vannâj ana stajalâ , ci dze ?
*MFA: nu , stajalâ , probyvâlê u vannu .
*MFA: a u van´nê , tady dz´ve baby byli , tajê staréjšýjê nahu ni mahla pêrakinuc´ .
*MFA: ne , sjuda očên´ udobnâ .
*MFA: va-pervyx , mne tut jak +...
*MFA: ne , sa vrémênêm patom takuju stalešnêcu u taho xlopcý zâkažu .
*MFA: jon zrobêc´ sjudy pryhožý , i budzê (.) krâsata .
@New Episode
*MFA: a éty šlanh , jon tožý udačny , cjahnêccý sil´nâ .
*MFD: nu dze persname vaš ?
*MFA: persname sën´nê ned´zê hužujê .
*MFD: ne , a dyk jon robêc´ dze ?
*MFA: ne , d´ze robêc´ , tam i robêc´ , na nejkêm žý žurnalê .
*MFD: a , nu tam .
*MFA: a tut persname , persname u nas tut spic´ .
*MFD: a .
*MFA: nu , dyk [_/] étâ samê@w , dyk tut persname vytknulâsê , tut babulê vytknulâsê , i , karočý , im stydnâ stalâ , i jany úse raz , i (.) pašli .
*MFD: ladnâ , pajedu ja .
*MFD: xaj spic´ .
*MFA: xaj spic´ , pojdzêm u mâhazin .
*MFD: a mamâ dze ?
*MFA: na rabocê .
*MFA: dva ž dnja robêc´ , dva dnja domâ .
*MFA: čérýz dva dnja vyxadnyjê .
*MFD: a d´ze jana prystrojêlâsê ?
*MFA: aj , dze-tâ u pârykmaxêrskâj , u hâscinicu nejkuju ni hâsudarstvênnuju .
*MFD: a što ana tam ?
*MFA: nu , kavo u saljarýj +...
*MFA: vo takajê vot , dze važnâjê +...
*MFA: mnohâ tam , kamu na mânikjur , na pêdzikjur razvodzêt .
*MFA: tut , hâvarylâ , razhružývâjêt .
*MFD: +< a , nu jasnâ , ménydžyr .
*MFA: da , da , cipâ da .
*MFA: pâlučajêccý , i rastvory écê vse .
*MFA: kak mêdsistra .
*MFA: jej smahli úžé , što ana +...
*MFA: rastvory pânimajêcê kak râzvadzic´ .
*MFD: +< a placêc´ skokâ@w ?
*MFA: nu , hâvarylâ , čatyrýstâ .
*MFD: tožý +/.
*MFA: aby-što .
*MFD: ščas@w persname pašla úžo na druhuju .
*MFD: sjudy , kak by troxê , nu , tam k kumu na (.) rabotu .
*MFD: nu mne vâabščé ta tožý ni nravêccý .
*MFA: nu , cipâ firmâ ?
*MFD: kakajê firmâ ?
*MFD: ne , hâsudarstvênnâjê prýdpryjacêjê , straicêl´stvênnâjê .
*MFA: a , hâsudarstvênnâjê ?
*MFD: nu tožý +/.
*MFA: dyk jana úžo cipâ buhalcêrâm ?
*MFD: +, vsë v ubytkâx .
*MFD: ne , paka ničém .
*MFD: tam (.) nejkâjê , što-tâ tam pa kamp´jutârý , sidit tam .
*MFA: nu , ni važnâ .
*MFA: nu usë raúno ž ni behâjêc´ , jak âficantkâ .
*MFA: âficantkâj vêsjalej , incjarésnêj .
*MFD: nu , i âfêcyantkâj jana pic´sot tysêč pâlučalâ (.) zarplaty , pljus étyjê , prýmial´nyjê , i (.) č´âjavyjê byvalê inahda .
*MFA: nu , nu .
*MFD: u jaje men´šý šyssot ne bylâ .
*MFD: a tut , havorýc´ , ci trystâ budêt ?
*MFA: da , a tut trystâ .
*MFD: nu xaj , hâvaru , xoc´ što-nibudz´ navučýšsê .
*MFD: tudy voz´muc´ vsihda (.) jaje .
*MFD: pervy dzen´ skazalâ +/.
*MFA: pajdu nazad ?
*MFD: +" oj , ne .
*MFD: +" ni mahu z´dzes´ .
*MFD: ciper užé vrod´zê troxê spakojnâ .
*MFD: užo dalëkâ jezdzêc´ , jeslê b d´ze bližéj .
*MFA: +< nu vo âtkryvajuc´ .
*MFD: a tut žý piškom xod´zêc´ , čérêz žyleznuju darohu d´zesêc´ minut , i na rabocê .
*MFA: nadâ sjudy sprasic´ , vo âtkryvajuc´ , na étât , katory na praspekcê .
*MFD: oj , ladnâ , jej pa spêcyal´nâscê nravêccý .
*MFA: a , pa s´pêcyal´nâscê cjaper cjažkâ .
*MFA: spasibâ bal´šojê , dobrâ .
*MFD: mne pryvezlê dz´ve až bankê .
*MFA: nu spasibâ , pârašok usihda nadâ .
*MFD: na polhodâ zâpas´lis´ .
*MFA: nu da , da .
*MFF: da , âfêcyantkâj ?
*MFF: a , byla âfêcyantkâj .
*MFA: nu , končýlâ , i ni bylo kudy ustrojêccý .
*MFA: nja bud´zêc´ žý sjad´zec´ domâ , âficantkâj rabotâlâ u kafé .
*MFA: nu dalëkâ kudy-tâ jezdzêc´ , až na njamihu , kuda-tâ dalëkâ .
*MFF: nu da , tak ja dumâlâ .
*MFA: a tut čérâz darohu (.) xod´zêc´ z domâ .
*MFF: a bugalcêrâm ?
*MFA: net , iščo ni buhalcêrâm , a cipâ tak , sidzelkâj na kamp´jutârý .
*MFF: +< nu , cipâ sêkrêtarja , nu jasnâ .
*MFA: ubytâčnâjê prýdpryjacêjê , nivažnâ , ploxâ .
@End