@Begin
@Languages: hyb, rus
@Participants: MFA Migrant, MFH Migrant, MFF Town
@ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary||
@ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional||
@ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary||
@L1 of MFA: brms
@L1 of MFH: brms
@L1 of MFF: be+ru
@MT of MFA: be
@MT of MFH: brms
@MT of MFF: be
@FL of MFA: brms
@FL of MFH: brms
@FL of MFF: brms
@Situation: Conversation at home
@New Episode
*MFA: a dyk ani tam pa [_//] padolhu zânimajuccý ?
*MFH: pâltara čisa pašti .
*MFH: ja ž tol'kâ +...
*MFH: anê k šysci idut .
*MFA: s sadâ zâbirajêš , pryvodzêš damoj ?
*MFA: ilê damoj ni zavodzêš ?
*MFH: ne , zâvažu , zâvažu .
*MFH: jeslê ja s pervâj smeny , dyk ja paran'šý .
*MFA: ana ž sa školy možýc' i ran'šý byc' .
*MFH: nu da , a vo sën'nê vtarajê smenâ .
@New Episode
*MFA: a vy jezdzêlê , dzez hâvaryú , u hoscê ?
*MFH: nu , u hoscê .
*MFH: ja i ú vësku s'jezdzêlâ , sjastru pazdravêlâ .
@New Episode
*MFH: nu , xoc' čystâ pryzén'cêkê .
@New Episode
*MFH: a vy jak pâžyvajêcê ?
*MFH: jak vy ?
*MFH: dze byli ?
*MFA: dyk ty što , čaj stavêlâ ?
*MFF: nu .
*MFH: a vašý jak babcê ?
*MFH: a jak s daúlenêjêm dzila ?
*MFA: nu (.) nêčivo , kupilâ écê vot , palučšý , pakrépčý tabletkê .
*MFH: sbivajêcê ?
*MFA: aha .
@New Episode
*MFH: a ja zašla (.) u héty ž mâhazinčýk , novy .
@New Episode
*MFH: tut mjašočkê dlja musârâ ni takijê dârahijê .
*MFA: a , vo v kal'cé , ja zâhljanulâ raz , tam ihrušýk bol'šý , čém nadâ .
@New Episode
*MFH: a ja vot étu (.) pačci za dve tysêčý , ana na mnohâ dol'šý .
*MFH: i vot , byvajêt , što-nibudz' (.) žarýc' .
@New Episode
*: a , âbizžyrývâc' , @spr_mi_A salfetkê samê
@New Episode
*MFH: cërku [_/] cërku , @spr_mi_A mêtaličýskuju ?
*: znaju .
@New Episode
*MFA: nu , jesc' mêtaličýskâjê , a vot jesc' takajê vot mjaxkâjê .
@New Episode
*MFA: i (.) ni carapâjêt kastrjulê , pravêl'nâ .
*MFA: a to katorâjê cipâ žyleznâjê , tajê carapâjêt .
@New Episode
*MFH: pârašok pâraškom , alê trébâ +...
@New Episode
*MFH: dosê ["] kupilâ (.) novuju pačku , tak na rynkê kupl'jaju .
@New Episode
*MFA: a my jezdzêlê u mâhazin , što atkrylsê na trycýc' pervâm kilâmetrý , dzjašovy .
*MFH: dze , dze , dze ?
*MFA: nu , až za téc čytyrý , vot na ryklamâx viz'dze visic' .
*MFH: nu , nu , nu .
*MFH: i kak ?
*MFA: nu , dzišéúlê úsë mnohâ .
*MFH: alê ž jexâc' tudy .
*MFA: akazyvyjêccý , možnâ ni jexâc' .
*MFA: f čyžoúkê točnâ taki žý , to žý samâjê , da .
*MFA: no (.) ryšylê , što (.) f čyžovkê jivony , značêt , étât , atrostâk , žnačêt , kak by darožý .
*MFA: net , âdzijnakâvâ , s'jezdzêlâ , praverýlâ .
*MFH: +< a f čižovkê , étâ hdze ?
*MFA: a tut , hdze i byú jeúraopt ["] , tol'kâ ciper užé staú ni jeúraopt ["] , a vot étât , dziskont ["] .
*MFH: i vy úžé braslecêk nosêcê , pâmahajê trošku ?
@New Episode
*MFA: dyk pravdâ , netu davlenêjê .
*MFA: dyk ty dumâjêš , at étâvâ ?
*MFA: ja dumâju , at tabletâk .
@New Episode
*MFH: nu , kakajê raznêcý ?
*MFF: a kak davlenêjê ?
*MFA: dyk ja ž hâvaru , narmal'nâjê .
*MFA: ja žý dumâju , nêužélê at étâvâ ?
*MFF: sama sibe pridumâlâ .
*MFA: nu i xârašo , mne nravêccý , on krasivyj , k čornâj koftâč'kê padxodzêt .
*MFH: +< ne , xârašo , xârašo smotrêccý .
*MFH: vot , dyk pâluč'ajêccý , što (.) našý jezdzêlê +...
*MFH: tut na âútâzâvackoj , étâ kažuc' , što rybâ ničohâ .
*MFA: da , dzišéúlê .
*MFA: nu , tut vidzêš , što mne ni nravêcc , to , što vybâr bal'šoj i pavešýnâ stol'kâ , skol'kâ im nadâ .
*MFA: a mne , možý , tol'kâ dve nadâ .
*MFH: a , ni ves ?
*MFA: fasovânâjê [_//] râsfasovânâjê , biz vesâ .
*MFA: a na traktârnâm , tam užé pa kaličýstvu , skol'kâ xočýš .
*MFA: ilê v sêrabrankê , dyk tam užé étâ +...
@New Episode
*MFH: tam užo ničohâ incirésnâhâ njama .
*MFA: da , a bylâ bol'šý úsivo .
*MFH: vspomnêcê .
*MFA: da , syrkoú bylâ mnohâ , johurtâú bylâ bol'šý .
*MFH: +< vabščé .
*MFH: i samâ , pomnju , xadzilâ tuda svin'ninu kupljac' , a ščas@w +...
*MFA: a ščas@w tam netu nêčyvo tam mjasnovâ , da .
*MFH: mjasâ , jano zâmarožýnâ , pêrýmarožýnâ , čornâjê .
*MFH: i vy znajêcê , kak-tâ adzin raz zašla +...
@New Episode
*MFH: maloj citradkê , tam citradkê ú étu uzên'kuju kletâčku , âbyknavennyjê .
*MFH: dyk tut (.) trystâ , a tam (.) sto semsêt@w , nu , pač'ci udvojê .
@New Episode
*MFH: vsë-tki@w što dve , a što adna , jesc' žý raznêcý .
*MFH: dyk vot tam i v kletâč'ku , i tak écê pâkupaju .
*MFH: i al'bomy , byvajê , malym rýsavac' .
*MFH: tak ja pâhljadzelâ , č'aji očên' dâragijê , kofê tožý očên' dâragijê .
*MFH: i (.) nejêk ja prašla , vybâr kanfet +...
*MFH: ran'šý tam banany dzišéúlê bylê .
*MFH: mândariny , tam i limony ja inagda k č'aju pâkupalâ , nu kak-tâ +/.
*MFA: bylâ , bylâ v načalê .
*MFA: a vsë , ščas@w , vidnâ , njama finansâv , vidnâ , njama .
*MFA: kinulêsê na opt ["] , i sjuda men'šý xodzêc' , a im žý nadâ nakručývâc' .
*MFA: vot paétâmu i cény .
@End