fam_mi_72
fam_mi_72
@Begin @Languages: hyb, rus @Participants: MFA Migrant, MFH Migrant, MFF Town @ID: hyb|fam|MFA|54;|female|central||Migrant|secondary|| @ID: rus|fam|MFH|36;|female|central||Migrant|professional|| @ID: rus|fam|MFF|21;|female|central||Town|secondary|| @L1 of MFA: brms @L1 of MFH: brms @L1 of MFF: be+ru @MT of MFA: be @MT of MFH: brms @MT of MFF: be @FL of MFA: brms @FL of MFH: brms @FL of MFF: brms @Situation: Conversation at home @New Episode *MFA: a dyk ani tam pa [_//] padolhu zânimajuccý ? *MFH: pâltara čisa pašti . *MFH: ja ž tol´kâ +... *MFH: anê k šysci idut . *MFA: s sadâ zâbirajêš , pryvodzêš damoj ? *MFA: ilê damoj ni zavodzêš ? *MFH: ne , zâvažu , zâvažu . *MFH: jeslê ja s pervâj smeny , dyk ja paran´šý . *MFA: ana ž sa školy možýc´ i ran´šý byc´ . *MFH: nu da , a vo sën´nê vtarajê smenâ . @New Episode *MFA: a vy jezdzêlê , dzez hâvaryú , u hoscê ? *MFH: nu , u hoscê . *MFH: ja i ú vësku s´jezdzêlâ , sjastru pazdravêlâ . @New Episode *MFH: nu , xoc´ čystâ pryzén´cêkê . @New Episode *MFH: a vy jak pâžyvajêcê ? *MFH: jak vy ? *MFH: dze byli ? *MFA: dyk ty što , čaj stavêlâ ? *MFF: nu . *MFH: a vašý jak babcê ? *MFH: a jak s daúlenêjêm dzila ? *MFA: nu (.) nêčivo , kupilâ écê vot , palučšý , pakrépčý tabletkê . *MFH: sbivajêcê ? *MFA: aha . @New Episode *MFH: a ja zašla (.) u héty ž mâhazinčýk , novy . @New Episode *MFH: tut mjašočkê dlja musârâ ni takijê dârahijê . *MFA: a , vo v kal´cé , ja zâhljanulâ raz , tam ihrušýk bol´šý , čém nadâ . @New Episode *MFH: a ja vot étu (.) pačci za dve tysêčý , ana na mnohâ dol´šý . *MFH: i vot , byvajêt , što-nibudz´ (.) žarýc´ . @New Episode *: a , âbizžyrývâc´ , @spr_mi_A salfetkê samê @New Episode *MFH: cërku [_/] cërku , @spr_mi_A mêtaličýskuju ? *: znaju . @New Episode *MFA: nu , jesc´ mêtaličýskâjê , a vot jesc´ takajê vot mjaxkâjê . @New Episode *MFA: i (.) ni carapâjêt kastrjulê , pravêl´nâ . *MFA: a to katorâjê cipâ žyleznâjê , tajê carapâjêt . @New Episode *MFH: pârašok pâraškom , alê trébâ +... @New Episode *MFH: dosê ["] kupilâ (.) novuju pačku , tak na rynkê kupl´jaju . @New Episode *MFA: a my jezdzêlê u mâhazin , što atkrylsê na trycýc´ pervâm kilâmetrý , dzjašovy . *MFH: dze , dze , dze ? *MFA: nu , až za téc čytyrý , vot na ryklamâx viz´dze visic´ . *MFH: nu , nu , nu . *MFH: i kak ? *MFA: nu , dzišéúlê úsë mnohâ . *MFH: alê ž jexâc´ tudy . *MFA: akazyvyjêccý , možnâ ni jexâc´ . *MFA: f čyžoúkê točnâ taki žý , to žý samâjê , da . *MFA: no (.) ryšylê , što (.) f čyžovkê jivony , značêt , étât , atrostâk , žnačêt , kak by darožý . *MFA: net , âdzijnakâvâ , s´jezdzêlâ , praverýlâ . *MFH: +< a f čižovkê , étâ hdze ? *MFA: a tut , hdze i byú jeúraopt ["] , tol´kâ ciper užé staú ni jeúraopt ["] , a vot étât , dziskont ["] . *MFH: i vy úžé braslecêk nosêcê , pâmahajê trošku ? @New Episode *MFA: dyk pravdâ , netu davlenêjê . *MFA: dyk ty dumâjêš , at étâvâ ? *MFA: ja dumâju , at tabletâk . @New Episode *MFH: nu , kakajê raznêcý ? *MFF: a kak davlenêjê ? *MFA: dyk ja ž hâvaru , narmal´nâjê . *MFA: ja žý dumâju , nêužélê at étâvâ ? *MFF: sama sibe pridumâlâ . *MFA: nu i xârašo , mne nravêccý , on krasivyj , k čornâj koftâč´kê padxodzêt . *MFH: +< ne , xârašo , xârašo smotrêccý . *MFH: vot , dyk pâluč´ajêccý , što (.) našý jezdzêlê +... *MFH: tut na âútâzâvackoj , étâ kažuc´ , što rybâ ničohâ . *MFA: da , dzišéúlê . *MFA: nu , tut vidzêš , što mne ni nravêcc , to , što vybâr bal´šoj i pavešýnâ stol´kâ , skol´kâ im nadâ . *MFA: a mne , možý , tol´kâ dve nadâ . *MFH: a , ni ves ? *MFA: fasovânâjê [_//] râsfasovânâjê , biz vesâ . *MFA: a na traktârnâm , tam užé pa kaličýstvu , skol´kâ xočýš . *MFA: ilê v sêrabrankê , dyk tam užé étâ +... @New Episode *MFH: tam užo ničohâ incirésnâhâ njama . *MFA: da , a bylâ bol´šý úsivo . *MFH: vspomnêcê . *MFA: da , syrkoú bylâ mnohâ , johurtâú bylâ bol´šý . *MFH: +< vabščé . *MFH: i samâ , pomnju , xadzilâ tuda svin´ninu kupljac´ , a ščas@w +... *MFA: a ščas@w tam netu nêčyvo tam mjasnovâ , da . *MFH: mjasâ , jano zâmarožýnâ , pêrýmarožýnâ , čornâjê . *MFH: i vy znajêcê , kak-tâ adzin raz zašla +... @New Episode *MFH: maloj citradkê , tam citradkê ú étu uzên´kuju kletâčku , âbyknavennyjê . *MFH: dyk tut (.) trystâ , a tam (.) sto semsêt@w , nu , pač´ci udvojê . @New Episode *MFH: vsë-tki@w što dve , a što adna , jesc´ žý raznêcý . *MFH: dyk vot tam i v kletâč´ku , i tak écê pâkupaju . *MFH: i al´bomy , byvajê , malym rýsavac´ . *MFH: tak ja pâhljadzelâ , č´aji očên´ dâragijê , kofê tožý očên´ dâragijê . *MFH: i (.) nejêk ja prašla , vybâr kanfet +... *MFH: ran´šý tam banany dzišéúlê bylê . *MFH: mândariny , tam i limony ja inagda k č´aju pâkupalâ , nu kak-tâ +/. *MFA: bylâ , bylâ v načalê . *MFH: a vsë , ščas@w , vidnâ , njama finansâv , vidnâ , njama . *MFA: kinulêsê na opt ["] , i sjuda men´šý xodzêc´ , a im žý nadâ nakručývâc´ . *MFA: vot paétâmu i cény . @End