fam_ba_10

fam_ba_10

@Begin
@Languages:    hyb, hyru, rus
@Participants:    BFB Town, BFT Migrant, BFA Migrant
@ID:    rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@ID:    hyb|fam|BFT|53;|female|central||Migrant|professional||
@ID:    hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of BFB:    brms
@L1 of BFT:    brms
@L1 of BFA:    be
@MT of BFB:    be+brms
@MT of BFT:    ru
@MT of BFA:    brms
@FL of BFB:    brms
@FL of BFT:    be+ru
@FL of BFA:    be
@Situation:    Conversation at home
*BFB:    a što včera bylô ?
*BFB:    dva bratâ ?
*BFT:    nu , bac´kâ pâcjaraúsê .
*BFT:    ja hâvaru persname , sjadzic´ dze-tâ , karoú pasvêc´ , daxaty ne pazvonêc´ , da dzjacej svaix .
*BFA:    +< u nevo netu dâkumentâú .
*BFT:    nu úsë raúno , nâpisac´ pis´mo ta moh by .
*BFA:    jon skasaú , što pâceraú adrês .
*BFT:    užé ne znajê , dze radziúsê , dze žyú .
*BFA:    jon pomnêc´ , dze radziúsê , no adrês +...
*BFA:    znajêš , stol´kâ let prašlo .
*BFA:    a vdruh xx pamenjaúsê .
*BFT:    jakajê raznêcý ?
*BFA:    nu jescestvênnâ , jon tožý vênavaty .
*BFT:    jesc´ žý ž , vot tak vot žyvuc´ .
*BFT:    i macê jesc´ , žyvâ , i žonkâ , i dzecê .
*BFT:    a jon nedzê (.) žyve +/.
*BFA:    adzin dažý dze-tâ ú tajhe sjadzeú , dze-tâ stol´kâ let .
*BFT:    nu , dyk ja ž i hâvaru .
*BFA:    +< ale našli jaho .
*BFA:    a jon ú tajhe sidzeú .
*BFB:    a čaho jon tam sjadzeú ?
*BFA:    a čort jaho znajê .
*BFT:    vot nejkêjâ , ale ž vot naxodzêc´ .
*BFT:    z dzetdomâ našla sistru .
*BFT:    tožý incjarésnâ .
*BFT:    i vot tožý .
*BFT:    macê úzjala , bac´ku zâvjazla +...
*BFT:    macê zamuž vyšlâ , i (.) toj mužyk skazaú +"/.
*BFT:    +" izbaúsê ad dzicej .
*BFT:    jana úzjala hétyjê dve dzevâčkê , zâvjazla bac´ku .
*BFT:    a bac´kâ pryjšoú z armêjê , z vajny .
*BFT:    pâhljadzeú , što macê (.) bez jaho radzilâ ješčë synâ , pâhljadzeú mal´čêkâ i kinuú jix .
*BFT:    a macê zâvjazla bac´ku , kinulâ tyx dzevâčêk .
*BFT:    a jon adzeú jix , pryšoú na pojêzd , na vakzal , pâsadziú i kažý +"/.
*BFT:    +" vy sidzicê , a tronêccý pojêzd , i ja sjadu .
*BFT:    +" ja prydu .
*BFT:    i úsë .
*BFT:    pojêzd tronuúsê , jany pajexâlê .
*BFT:    i , kažý , trojê , dvojê sutâk jexâlê .
*BFA:    da l´vovâ jany jexâlê .
*BFT:    jany jexâlê , jexâlê , paka pojêzd ni staú .
*BFT:    jany vyšlê +...
*BFT:    im skazalê +"/.
*BFT:    +" vyxadzicê .
*BFT:    jany vyšlê na vakzal .
*BFT:    kažý +"/.
*BFT:    +" xodzêm my pa vakzalê , iščêm tohâ papu , nikohâ nima .
*BFT:    dzetkê malyjê , pa čytyrý , pa pjac´ let .
*BFT:    i jaščé pomnêc´ ?
*BFT:    pijsjat@w let prajšlo .
*BFA:    nu jana staršý bylâ , sjastra ž malodšý bylâ .
*BFA:    jany ž ješčë kakojê-tâ vremê bylê , ješčë ž macê jix hljadzelâ .
*BFT:    patom bac´kâ troxê pâhljadzeú .
*BFT:    polhodâ , xaj hod .
*BFT:    a patom užé +...
*BFT:    uzjaú atpravêú , vot tabe i bac´kâ xx .
*BFT:    kinuú dzicej , atvëú u pojêzd i vsë .
*BFT:    i úsë , jix râzdzelilê , hétyx dzicej .
*BFT:    pâtamu što vozrâst razny byú .
*BFA:    šéjsjat@w let ani ne vidzêlês´ .
*BFT:    a ciper jana zâxacelâ najci .
*BFT:    pjac´ let nazad nâpisalâ ú pêradaču .
*BFT:    i tol´kâ ciper vot .
*BFT:    étâ nâčynalâsê , navernâ , pêredačý .
*BFA:    +< samâjê pervâjê ana nâpisalâ .
*BFT:    stol´kê let , i našli .
*BFT:    vot ja ž hâvaru , incjarésnâ macêru bylo by pâsmatrec´ .
*BFT:    možý , jaščé žyvy .
*BFT:    nu možý , užé i net u žyvyx .
*BFT:    i tožý pâiskac´ vot tak vot .
*BFB:    i pa mordzê dac´ .
*BFT:    ne hâvary .
*BFT:    vot pâkidajuc´ užo bac´ki , to bac´ki .
*BFT:    no macê kinulâ .
*BFT:    uzjala mužyka nekâhâ , invalidâ , bez nahi , kaleku +/.
*BFA:    ja dumâju , jany buduc´ jaščé taho bratâ šukac´ .
*BFT:    možý byc´ .
*BFT:    jak našli druh_druhâ , to bratâ tožý +/.
*BFA:    a jak dzevâčkâ macêru šukalâ .
*BFT:    kak ana macêru pâceralâ ?
*BFT:    macê brosêlâ jaje ?
*BFA:    macê ujexâlâ (.) na zarâbâtkê .
*BFA:    tam jejo prêhlasilâ (.) padruhâ , xarošýjê jejo padruhâ .
*BFA:    ana jejo vstrecêlâ tam , u maskve .
*BFA:    +" ani dumâlê hâvarit ["-"] što ja prijexâlâ z dzen´hamê +...
*BFA:    jana jim zvanilâ , a patom ne bylo za što i zvanic´ .
*BFT:    nu žylâ ž , hdze-tâ žylâ .
*BFA:    ana žylâ , da .
*BFT:    nu nâpisac´ pis´mo , ne nadâ nêkakix dzenêh .
*BFT:    nâpisac´ macêrý dočkê pis´mo .
*BFT:    radzê incjarésâ , ty ž brosêlâ jaje .
*BFT:    jany žyvuc´ , robêc´ , hljan´ , pra dzjacej ne dumâjuc´ .
@End

 

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page