fam_ba_1
fam_ba_1
@Begin @Languages: hyru, rus @Participants: BFA Migrant, BFB Town @ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional|| @ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher|| @L1 of BFA: be @L1 of BFB: brms @MT of BFA: brms @MT of BFB: be+brms @FL of BFA: be @FL of BFB: brms @Comment: Pauses and overlaps were disregarded in this file @Situation: Conversation at home (dying hair) *BFA: jana ne mâladajê užé takajê pârikmaxêršý . *BFA: ne dzevâčkâ . *BFA: ana strihlâ perêd étêm žénščênu , jak ja pryšla . *BFA: ana hâvarit +"/. *BFA: +" kak budzêm stričsê ? *BFA: ja hâvaru +"/. *BFA: +" menja vot tak pâdstrihitê , kak tu žénščênu upêredzi . *BFA: hazetku nadâ bylo râzaslac´ , kab tut ne papalâ . *BFB: nêčevo , što ja tvaju nêvidzimku ? *BFA: étâ ne maja nêvidzimkâ . *BFA: u mjane nima nêvidzimâk užé . *BFA: ja nêvidzimkâmê užé ne prykalvâju vâabšče ničohâ . *BFB: ja pâzvanilâ persname maloj . *BFA: nu ? *BFB: skazalâ , što prijedu . *BFB: u nejo tožý malajê spala . *BFB: persname spal , kak ja pâzvanilâ . *BFA: nu da . *BFB: prasnulsê kak raz , načýl plakâc´ . *BFA: što , âtarvalâsê ? *BFB: dyrkâ , no malên´kâjê . *BFA: tak , nadâ palic´ c´vjaty svai . *BFB: ščas@w my tabe c´vjatok zrobêm . *BFB: a jeslê ty žoltâjê palučêšsê ? *BFA: budzêm belym krasêc´ . *BFA: ja âddala , musêc´ , krasku beluju . *BFB: fu , vanjajêt ana . *BFA: da , perêkês´ . *BFA: usë raúno ž perêkês´ jesc´ . *BFB: napisânâ , što vâabšče nêčevo netu . *BFA: što ? *BFB: napisânâ , što vâabšče nêčevo netu takovâ . *BFA: a , úsë nâtural´nâjê ? *BFB: da . *BFB: net , pâdaždi , gde-tâ tut +/. *BFA: a perêkês´ju úsë raúno paxnê . *BFB: net , net , pâdaždi , tut što-tâ napisânâ . *BFB: jeslê b ja ješčë znalâ , kak étâ nâzyvajêccý pâ-nemeckê , ja b tabe skazalâ . *BFB: âlkahol´ jest´ . *BFA: o-o . *BFB: nu što , možý , xvacêc´ cebe úžo trasci ? *BFA: kanešnâ xvacêc´ . *BFB: vsë , nâčinajêm prâcéduru . *BFA: prâcéduru , da . *BFA: srézâc´ , možý ? *BFB: a kak tam bylâ snačalâ ? *BFA: što ? *BFB: što snačalâ nadâ bylâ dzelâc´ ? *BFB: ja užé ne pomnju . *BFB: tut napisânâ , jeslê na semdzêsêt pracéntâv sedyx valos , to tridcýt´ minut dzeržat´ . *BFB: a u cebja skol´kâ ? *BFB: semdzêsêt budzêt . *BFB: ne , u cebja pijsjat@w . *BFA: pijsjat@w . *BFB: étâ ž nadâ na volâsy . *BFA: na volâsy . *BFA: na volâsy úsju razmaž , razmaž . *BFB: étâ persname hâvarilâ , ana kak-tâ vnačalê , kahda nâčala krasêccý , to mučýlâs´ . *BFB: étêx krem-krasâk ne bylâ . *BFB: bylê nekêjê , znajêš , takijê žydkêjê . *BFB: ix kak nal´još i ne znajêš , što u cebja tam pâlučajêccý . *BFB: patom smyvajêš krasku , tam bol´šý , tam men´šý . *BFA: nu da . *BFB: a étâ kak šampun´ , jejo legčê razmazâc´ . *BFB: tam byla takajê kraskâ , pepêl´nyj blandzin , pepêl´nâjê blandzinkâ . *BFB: takajê klasnâjê . *BFB: no tam napisânâ bylâ , što ne dlja sedyx valos . *BFB: ne zakrasêt . *BFA: ne nadâ pepêl´nyj , ja ne xaču . *BFB: ne , nu vot ta kraskâ , tam žý jesc´ takoj žý . *BFB: étâ pepêl´nyj , pepêl´nâjê blandzinkâ . *BFA: a ja jakajê byla , ja byla narmal´nâjê . *BFB: nu tak što ty sravnêvâjêš ? *BFB: tut žý vidzêš kak . *BFB: vot smatrja kakijê volâsy , tak i pâlučajêccý . *BFB: što ty dumâlâ , što ty budzêš blandzinkâj ? *BFA: ne , ne blandzinkâj . *BFA: ja budu vo takajê vo . *BFB: nu , dalžna byc´ takajê . *BFB: a v prošlyj raz +... *BFB: pâsmatri , što tam bylâ v prošlyj raz . *BFB: takajê ty byla , pa-mojêmu . *BFA: ja byla svetlejê , čêm takajê . *BFB: kak étâ ja ješčë ne zdurélâ . *BFA: nu i ne nadâ . *BFB: net , užé vsë +/. *BFA: tvai volâsy xarošýjê i tak . *BFB: +, prašlo . *BFA: žélanêjê prašlo . *BFB: tak pâtamu što jeslê užé načnëš , to užé vsë . *BFA: da , užé i cjanê krasêccý . *BFB: asobênnâ , kagda kraskâ nâčinajêt ablazêc´ . *BFA: nu . *BFB: znajêš , va skol´kâ my pajedzêm v dzerevnju ? *BFB: v subotu ? *BFA: nu ? *BFB: čuc´ svet . *BFA: da , ranâ pajedzêm . *BFB: persname skazal , zâvezët persname na rabotu +/. *BFA: prijedzêt sjuda . *BFB: da . *BFA: nu , sâbjaromsê dy pajedzêm . *BFA: štob ran´šý tam spravêccý , pryjexâc´ abratnâ . *BFB: ja ne znaju , kagda ja v grodnâ pajedu . *BFA: nu . *BFB: na čëm žý jexâc´ , ja nočju ne xaču . *BFB: ja patom takajê ubitâjê . *BFA: da . *BFB: célyj dzen´ prapal . *BFA: utrâm . *BFB: šéstičýsavym ? *BFA: šéstičýsavym . *BFA: nu a čêm ? *BFA: vybârâ netu . *BFB: krugasvetnâjê putešéstvêjê . *BFA: nu da . *BFA: vybârâ to net . *BFB: ja dumâlâ , ja v vâskresenêjê , no v vâskresenêjê kuda ja užé pajedu ? *BFB: jeslê s utra pakrestêt , patom žý budêt banket . *BFB: nu , xot´ kakoj-tâ , no što-tâ ž budêt . *BFB: persname gâvarilâ , što xacelâ prêglasic´ i padružku , no u nejo padružkâ étâ iz brestâ . *BFB: u nix vsë âdinakâvâ , zamuž vyšlê v adno i to žý vremê , mesêc raznêcý , i detej radilê , nedelê raznêcý . *BFA: nu jasnâ . *BFB: nu , tak kuda ana užé pajedêt s malên´kêm rebënkâm ? *BFB: a u nas vâabšče nêkuda s det´mi ne jezdêt . *BFB: tam vse jezdzêt , i narmal´nâ . *BFB: pâsadzilê v mašinu i pâvezli . *BFB: navernâjê , paétâmu . *BFB: no u nix tožý tam jesc´ mašynâ . *BFB: von persname sa svajej maloju von kuda až jezdzêc´ . *BFB: dzecêm vâabšče vsë ravno , ani vsë ravno nêčevo ne pânimajut . *BFA: kanešnâ . *BFB: im kakajê raznêcý , na kravacê ljažac´ ilê v mašynê jexâc´ . *BFB: tem bolêjê dlja persname malovâ už točnâ vsë ravno . *BFB: hâvarit , na ulêcý tol´kâ i spit . *BFA: nu da . *BFB: a domâ , hâvarit , ne ulažyc´ . *BFB: hâvarilâ , kak ceplo bylâ , to na ulêcý i paslis´ célymê dnjamê . *BFB: što tam persname , incjaresnâ . *BFB: probâvâlâ jana toj prýparat , âparat ? *BFA: ja pâzvanju patom . *BFB: tak pâsedelâ , ana vâabšče sedajê vsja . *BFA: ana sedajê , da . *BFB: čevo ana ne +/. *BFA: daúno sedajê , jana i ne krasêc´ . *BFB: babuškâ , užé možnâ . *BFA: nu da . *BFB: zameču adzin sedoj volâs , palučêš . *BFB: kraskê mnogâ , xvacêc´ . *BFB: vot delâlê b ani , nâprimer , na pâlavinu , to jesc´ delâlê by pamen´šý porcýju dlja strizýk . *BFB: ved´ étâvâ xvacêt na mai volâsy . *BFA: nu da . *BFB: tak net žý ž . *BFB: jesc´ malên´kêjê , tol´kâ akrašývâjuščêj bal´zam , a ne kraskâ . *BFA: tožý narmal´nâ . *BFA: pakrasêúsê adnu njadzelju adnym , druhuju druhim . *BFA: i raznâju paxodzêš . *BFB: tak , ja užé pakrasêlâ . *BFA: nu jaščé pakras´ , xvacêc´ , tam kraskê xvatajê . *BFA: usë raúno budzêš vylivac´ usju na vâlasy . *BFB: no zdes´ vnutri men´šý sedyx , čem snaružý . *BFB: prikol´nâ . *BFA: tak tut vot sperêdzê , kahda vot ja kručus´ , jak râzbjaru vot tut vo , tak celâjê prjad´ sedyx valos . *BFB: kak u persname macêrê , tol´kâ viski bylê ran´šý , ščas@w užé bol´šý . *BFA: ščas@w ana užé vsja pačci sedajê . *BFA: kazalâ , bac´kâ zuby užé pastavêú . *BFB: nu , persname ž tožý hâvarilâ . *BFA: ja jaje vidzêlâ +/. *BFB: čýlavekâ zrabilê . *BFA: nu da , vot ni p´je , i čýlavek , a jak zap´je , usë , svinja . *BFA: bol´š nijak ni nâzaveš . *BFA: ty raščoskâj lučšý , vot tak vo . *BFA: âdharnulâ i dal´šý , patom pâvjarxu . *BFB: nu , vanjajêt ano ximêjêj kakoj-tâ . *BFA: nu kanešnâ . *BFB: persname hâvaryú , babâ zdurélâ . *BFB: xočý xatu ú bely c´vet pakrasêc´ . *BFA: nu , jana xacelâ ú bely . *BFB: a ščas@w što , ne xočý , ilê što ? *BFA: dyk my uhâvarylê jaje . *BFB: a , uhâvarylê . *BFA: da , my jaje uhâvarylê belym ne krasêc´ . *BFB: a kakim ? *BFA: zjalënên´kêm . *BFA: kupilê kraskê takoj salatâvâj , no on hâvaril , ana cemnejê , čêm na bankê , étât dzjadz´kâ . *BFA: nu my râzvedzëm , tam u jaje ž bankâ belâj jesc´ . *BFA: tam dva s čem-tâ kilâhramâ . *BFA: a my kupilê kilâhramovuju banku étâj zilënâj . *BFA: i to budzêm hlidzec´ , usju ž lic´ srazu ne budzêm . *BFA: i tam pakrasêm jej . *BFA: bo jana užé daúno hâvarylâ , nadâ pakrasêc´ . *BFA: nu , znajêš , usem prýjaždžajuc´ krasêc´ , a ú jaje nima nikohâ . *BFA: nima kamu pakrasêc´ . *BFA: nu , my prijedzêm znajêš kak +/. *BFB: na rabotu . *BFA: my prijedzêm , to to nadâ sdzelâc´ , to tojê nadâ sdzelâc´ . *BFA: a utrâm uježžajêm u vâskrésennê , pâtamu što xočýccý ran´šý zajexâc´ . *BFA: i kab men´šý cjanuccý , tak pad´´jedzêm aútobusâm . *BFA: užé vot jak xolâdnâ , to ne jedzêm , bo tam pâutara časa stajac´ xolâdnâ . *BFA: to my užé idzëm pâcixon´ku . *BFA: a tak nixto ž ni jedzê . *BFA: nima kamu . *BFA: ja užé ni pytalâ , što jany rabilê ú toj kvarcirý , što jany zrabilê vâabščé tam . *BFA: jany +... *BFA: ja ž hâvaru , vot sënnê jany prajezdzêlê , ja dumâju , cély dzen´ . *BFA: to persname k vraču , to na plavânêjê , musêc´ , vazilê . *BFA: to tudy , to tudy . *BFA: karočê +... *BFA: ci jon sam jezdzêú na plavânêjê , ne znaju . *BFA: karočê , vot im nadâ bylâ kuda-tâ sënnê . *BFA: jany pajexâlê ranâ . *BFB: nu da , s takimê uspexâmê , to kanešnâ . *BFA: jak tajê persname kazalâ , jix ustrajvâjê . *BFB: ja sënnê persname prysnilâ što jana ú hoscê pryjexâlâ . *BFB: ja âdkryvaju dzver , persname staic´ i hâvarit +"/. *BFB: +" nu što , ne paznalâ ? *BFB: paznalâ . *BFB: v platke , nu , v takom zimnêm zakutânâjê . *BFB: a ja jaje úžo tožý daúno ne bačýlâ . *BFA: takajê ž samâjê . @End