fam_ba_8

@Begin
@Languages:    hyb, rus
@Participants:    BFB Town, BFT Migrant
@ID:    rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@ID:    hyb|fam|BFT|53;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of BFB:    brms
@L1 of BFT:    brms
@MT of BFB:    be+brms
@MT of BFT:    ru
@FL of BFB:    brms
@FL of BFT:    be+ru
@Situation:    Conversation at home
*BFB:    skažycê , kalê laskâ , dze vy nâradzilêsê i ú jakim hodzê ?
*BFT:    u tysêčý dzêvjac´sot pijsjat@w pjatym hodzê xx .
*BFT:    hrodzênskâjê oblâsc´ , dzerevnê remucývcý .
*BFB:    u jakim hodzê vy pajšli ú školu ?
*BFT:    a ja pomnju ?
*BFB:    va skol´kâ let tahda ?
*BFT:    va skol´kâ ?
*BFT:    u sem .
*BFT:    u šéjsjatâm@w hadu .
*BFT:    a ú semsêt@w vtarom kon´čýlâ .
*BFT:    u semsêt@w vtarom pâstupilâ ú učylêščý , u semsêt@w trécêm kon´čýlâ .
*BFB:    ci byla ú vašýj vëscý školâ ?
*BFT:    byla , čatyrý klasâ .
*BFT:    a patom (.) pajšli ú sasednjuju (.) vësku .
*BFB:    kol´kê klasâú vy skončylê ?
*BFT:    dzesêc´ .
*BFB:    jakijê pradmety vam vykladalê ?
*BFT:    jakijê ?
*BFT:    njameckê , mâcemacêkâ , ruskê , bêlaruskê , alhêbrâ , gêametrêjê , istorêjê .
*BFB:    na jakoj movê vykladalêsê hétyjê pradmety ?
*BFT:    +< na ruskâj .
*BFB:    na ruskâj ?
*BFT:    na ruskâj , u nas ruskâ školâ byla .
*BFB:    na jakoj movê prymalêsê vypusknyjê ékzamêny ?
*BFT:    na ruskâj .
*BFB:    što vy rabilê paslja zâkančénnê školy ?
*BFT:    pâstupilâ ú vučylêščý tarhovâjê .
*BFT:    v hrodnâ .
*BFB:    u jakim hodzê vy pêrajexâlê ú horâd ?
*BFT:    u semsêt@w vtarom .
*BFT:    ujehâlâ v hrodnâ , pâstupilâ ú učilêščý , učilâs´ hod .
*BFT:    a patom rabotâlâ prâdaúcom u mâhazinê .
*BFT:    v hrodnâ xx .
*BFB:    ci zdavalê vy ústupnyjê ékzamêny ?
*BFT:    net .
*BFT:    pa sâbesedâvânêju .
*BFB:    na jakoj movê vykladalêsê pradmety ú vučylêščý ?
*BFT:    ruskâj .
*BFT:    vse na ruskâj movê .
*BFB:    što hétâ bylê za pradmety ?
*BFT:    ja užé i ne pomnju .
*BFT:    spêcyjal´nâsc´ xx , tarhovâjê , ékanomêkâ .
*BFT:    tožý mâcemacêkâ , jazyk (.) ruskê .
*BFT:    écêkâ .
*BFT:    samâjê hlaúnâjê .
*BFB:    na jakoj movê vy râzmaúljajêcê na pracý ?
*BFT:    na ruskâj .
*BFT:    tol´kâ na ruskâj .
*BFB:    a domâ ?
*BFT:    a domâ tožý na ruskâj .
*BFB:    a (.) u vëscý ?
*BFT:    u vëscý na (.) dzêravenskâj .
*BFB:    skažycê , a jakajê movâ ljahčéj ?
*BFT:    ruskâjê .
*BFT:    bêlaruskâj movy my ne znajêm .
*BFT:    jakuju my movu znajêm ?
*BFT:    ruskuju .
*BFT:    a úžé slava bêlaruskêjê , dzêravenskêjê +...
@End

 

(Stand: 20.06.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page