@Begin
@Languages: hyb, hyru, rus
@Participants: BFB Town, BFP Migrant, BFA Migrant
@ID: rus|fam|BFB|30;|female|central||Town|higher||
@ID: hyb|fam|BFP|59;|male|central||Migrant|secondary||
@ID: hyru|fam|BFA|59;|female|central||Migrant|professional||
@L1 of BFB: brms
@L1 of BFP: be
@L1 of BFA: be
@MT of BFB: be+brms
@MT of BFP: be+brms
@MT of BFA: brms
@FL of BFB: brms
@FL of BFP: be+ru
@FL of BFA: be
@Situation: Conversation at home
*BFB: nu s´´jezdzêm tahda na taksi .
*BFP: aútobusy xodzêc´ , alê tolku .
*BFP: narodu ž xvatajê .
*BFA: da , i narodu xvatajê , tam xx cély svadz´by buduc´ .
*BFA: (.) raskladvâjuccý i +/.
*BFB: pjuc´ , ilê što ?
*BFA: +, p´juc´ .
*BFB: na kladbêščê ?
*BFP: da .
*BFP: dyk i my tahda pryjexâlê , za stolêk selê .
*BFP: ale ž tahda purha byla .
*BFA: tady takajê purha byla , ú prošlâm hadu .
*BFA: étâ užýs adzin .
*BFP: čarku dzeržýš u rukax , kab ne úpalâ xacja .
*BFA: stol´kâ peska .
*BFB: a začem pic´ na kladbêščê ?
*BFP: nu , zâvêdzeno .
*BFP: pâminajuc´ , taki dzen´ , raz u hadu .
*BFP: pâminajuc´ use .
*BFP: tam cély svadz´by , havorâc´ .
*BFB: écê ž , navernâ , tožý pajedut .
*BFA: kanešnâ pajedut .
*BFP: toj hod jaki-tâ zvanilê .
*BFA: v prošlâm hadu ani zvanilê .
*BFP: pryjexâlâ mašynâ dy zabralâ .
*BFA: persname sënnê ne pajedzê .
*BFP: dâhâvaryúsê , možý , kab vse úmescê .
*BFB: čevo , možýt , pa očêrêdzê ?
*BFP: pâzvanic´ .
*BFP: +" kali vy pajedzêcjô ?
*BFP: sprasic´ +".
*BFP: étô ž u mordu ne daduc´ .
*BFB: a začem ani cebe ?
@New Episode
*BFA: što ty , ne znajêš (.) hdze ?
*BFP: da .
*BFA: sabraúsê i pajexâú .
*BFP: to úžé ú prošlâm hadu zvanilâ , to kudy ž .
@New Episode
*BFP: pajexâú dy pryjexâú .
*BFA: tady persname sama zvanilâ .
*BFP: nu , jany (.) jexâlê úse dy i nas zabralê .
*BFB: a na čëm žý ž jany úse jexâlê ?
*BFA: (.) ne vse .
*BFA: persname , persname i my s taboj .
*BFP: nu , a patom ješčo tudy jezdzêlê .
*BFB: kudy ?
*BFP: da jix .
*BFP: kakoj-tâ ž hod jezdzêlê tam ješčo , pâmjanulê dy úžé (.) patom +/.
*BFB: a skol´kâ prašlo ?
*BFA: try hodâ budzêt užé .
*BFP: pamêtnêk (.) xarošý pastavêlê .
*BFP: nu , sejčas réšym éty vapros .
*BFP: upredzi ješčo cély dzen´ .
*BFP: tam da nočý sënnê budzê .
*BFP: kamu kak zručnejê .
*BFP: a tam bacjuškâ (.) dolžýn byú učera byc´ u vas ?
*BFA: a xto znajê .
*BFA: jak budzê , to , mo , sënnê .
*BFP: jon i ne budzê , nââbarot , jon prýjazžaú ran´šý , bo (.) sënnê ž užé buduc´ pravêc´ u carkvjax .
*BFP: jon (.) ran´šý na sutkê prýjezžajê .
*BFA: jon ne budzê pravêc´ sënnê ú cérkvê , na kladbêščý úse .
*BFP: ale ž (.) pryjedzê na kladbêščé .
*BFP: nâležaúsê účéra .
*BFP: jak lëh +...
*BFP: u skol´kô , ú dzevêc´ ?
*BFA: jakix dzevêc´ ?
*BFP: u šésc´ ?
*BFA: ješčë vas´mi ne bylo .
*BFA: polvas´mohâ .
*BFP: nu , âddaxnuú zato .
*BFP: i sevodnê cély dzen´ âddaxnu .
*BFA: xrop na úsju xatu .
*BFP: pâdajci , pad bok dac´ dy zakryc´ , tam (.) xrop by .
*BFP: fortâčku adkryú .
*BFP: jak spac´ xočýš , xaj tankê iduc´ .
*BFP: ni to što radzêâ .
*BFA: kartošku nadâ jexâc´ dâstavac´ .
*BFP: u hétu ?
*BFA: ja ne znaju kali .
*BFP: tak možý , u hétu ž mne vyxadny úžé .
*BFP: zârabotâny .
*BFP: u vâskrésen´jê .
*BFP: možý , pajexâc´ dastac´ , dy budzê hâlava spakojnâ .
*BFP: patom vse zburâccý .
*BFP: što tut takohâ ?
*BFP: pajexâú +...
*BFA: +< tam dâstajuc´ užé pâcixon´ku .
*BFP: i ne mešalâ by .
*BFA: a kali ta my javêmsê ?
*BFP: tak večýrâm pryjexâlê b , dy úsë .
*BFP: zârabilê b , to úžé (.) tahda dvaccýc´ vas´mohâ ne pajexâlê b .
*BFP: dvaccýc´ vas´mohâ možnô pajexâc´ .
*BFP: paru dnej âstaneccý , dy pad´´jexâú .
*BFA: dvaccýc´ dzevjatâvâ .
@New Episode
*BFP: što tut rabic´ ?
*BFP: budzêš sjadzec´ , rot raskryú , u xacê , kahda ceplo na ulêcý .
*BFP: étô ž zimoj možnô tol´kô sjadzec´ .
*BFP: tak ú hétu (.) ja ne idu , hétu my âtrabotâlê .
*BFP: možnô (.) padskočýc´ u subotu .
*BFP: što tut takohâ ?
*BFP: zljatalê dy pryjexâlê .
*BFP: tam silâju dastanêm .
*BFP: dvajix u jamu , adzin nâvjarxu .
*BFP: vyjêdzêm , možnô i paran´šý vyjêxâc´ .
*BFP: u časoú (.) šésc´ , pjac´ .
*BFA: +< da .
*BFA: možnâ ran´šý vyjêxâc´ .
*BFP: pašoú , dastaú , dy patom kanja , zakinuú .
*BFP: oj , dvajix tam .
*BFP: my jaje za (.) minutu úkinêm .
*BFA: jana b užé hatovêlâ (.) na pasadku .
*BFP: nu dyk nadâ jexâc´ .
*BFP: pânimajêš ?
*BFA: ne , ne pânimaju .
*BFP: jon skazaú u subotu ne vyxadzic´ .
*BFP: i úsë , i možnô jexâc´ .
*BFP: a vo , ústaú dy pâljaceú .
*BFA: k abedu pryjedzêm .
*BFP: končýú rabotu dy pryjexâú , prablemâ .
*BFP: a patom pajedzêm , kartošku dastanêm , lapy tyjê âbab´ju .
*BFP: sejčas âbab´jom , to ne âbab´jom , to na dzevjatâhâ âbab´ju , dze jany dzenuccý .
*BFB: jakijê lapy ?
*BFP: ad jablyn´ étyx ljažac´ žý ž ješčo .
*BFP: pryjedzêm , vrodê by .
*BFP: na pasxu pryjexâlê .
*BFP: u subotu praznêk byú bal´šy .
*BFP: pasxâ .
*BFP: ne bylo jak .
*BFP: ja âtrablju svajo .
*BFP: pryšoú , cêlivizâr hljadzeú .
*BFP: zdzelâú , sport .
*BFP: ni čérta .
*BFP: patom pa radzêâ skazalê .
*BFA: tak , ja pajdu , navernâ , uključu mašynu .
*BFA: xaj pâscirajêccý .
*BFP: ne budzê kali ?
*BFA: dva časa budzê .
*BFP: a jolkê , srazu , mo , jexâc´ lučšý ?
*BFB: tak u menja hâlava mokrâjê .
*BFP: na taksi , tol´kô cvety nadâ ž .
*BFP: cvety tam možnô kupic´ .
*BFA: tam âstanovêmsê dy kupêm .
@New Episode
*BFP: v pjatnêcu padnjaccý , ran´šý vzjac´ (.) talon (.) na sledujušču njadzelju .
*BFP: tam budzêm rabic´ .
*BFA: dze ?
*BFP: na raddom žý ž my pêrajexâlê .
*BFA: pêrejexâlê úžé na raddom ?
*BFP: učéra privëz .
*BFB: a vy užé stalovuju dadzelâlê ?
*BFP: jon ubraú užé .
*BFP: addzelâčnêkê v âsnavnom nadâ .
*BFP: tut budzêm .
*BFP: oj , nam tam nâdajelâ .
*BFP: dy tut rjadâm jezdzêc´ .
*BFP: večýrâm +/.
*BFA: nu kanešnâ .
*BFP: +, skaréj , a to u les éty zâvjazuc´ , i sjadzi ty tam .
*BFA: tak što , ú pjatnêcu tady jedzêm ?
*BFP: u subotu s samâhâ jurâ .
*BFA: u subotu s samâhâ jurâ .
*BFP: jon skazaú +"/.
*BFP: +" vy âddyxajcê u subotu , bo vy ú vâskrésennê rabilê .
*BFP: +" u subotu možýcë ne vyxadzic´ .
*BFP: +" âficérskâ slovô .
*BFP: vot mament jexâc´ , pânimajêš ?
*BFP: užo lučšýhâ mamentâ ne najdzêm .
*BFP: čevo nam v vâskrésennê jexâc´ ?
*BFP: z´´jezdzêlê , zrabilê dy pryjexâlê .
*BFP: a to babâ tam rastrojêccý vâabščé .
*BFA: skažým +"/.
*BFA: +" na sledujuščý hod vot tut tabe pasadzêm , vo kala domâ , i xvacêc´ .
*BFP: +< i úsë , i ne nadâ ljatac´ .
*BFB: skažýš ty .
*BFA: skol´kâ my âddajom , jezdzêčý .
*BFB: nu jescestvênnâ .
*BFP: nam étâ kartoškâ zâlatajê .
*BFA: to my kupilê b kartoškê .
*BFP: tryccýc´ tysêč .
*BFA: +< ale ž paprobuj skažy .
*BFP: sorâk .
*BFP: a jana ž dumâjê , my ž ne fênansirujêm benzin .
*BFP: nam héty benzin abxodzêccý +/.
*BFA: sama malâ étâ pjatnaccýc´ litrâú benzinâ nadâ .
*BFP: nu tak vot .
*BFA: pjatnaccýc´ litrâú , sčytaj , pa dve tysêčê .
@End