Navigation

fam_sh_4

@Begin

@Languages:    hybe, hyru

@Participants:    HFT na, HFN na, HFM na

@ID:    hybe|fam|HFT|52;|male|central||na|||

@ID:    hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||

@ID:    hybe|fam|HFM|52;|female|central||na|professional||

@Situation:    Conversation at home

*HFT:    karočý , nadâ (.) jexâc´ , mamašý , tabe ú šarkoúščýnu .

*HFN:    čaho ?

*HFT:    za mjatlêkâm .

*HFN:    kudy ?

*HFT:    na rybu zaútrâ .

*HFN:    jakajê rybâ ?

*HFN:    ty pâljadzi , jakajê pahodâ .

*HFT:    jak jakajê rybâ ?

*HFT:    pâhljadzi , jakajê pahodâ .

*HFT:    što@k +/.

*HFM:    a našto tabe rybâ ?

@New Episode

*HFT:    sušyc´ .

*HFN:    i što ?

*HFT:    na sušku , kak raz +...

*HFT:    a , ty ú pânjadzelâk užo pajedzêš , da ?

*HFN:    da .

*HFT:    u hétât ?

*HFN:    u hétât .

*HFT:    é-é-é , hétâ nadâ bylâ sën´nê (.) jexâc´ .

*HFN:    ščas@w !

*HFN:    jaščé ne pâkupaúsê .

*HFT:    da nu , pâkupaúsê .

*HFT:    ja ž ne lažu tam , dze (.) rékê (..) iduc´ , a bêražki čuc´-čuc´ dzeržac´ .

*HFT:    i sjadzic´ , jak drozd u venêku , za bjarozênu jakuju prývjazaúšýsê vjaroúkâj .

*HFN:    xto hétâk ?

*HFT:    aj , vun´ ja jexâú (.) z vardzêkâ , étâ samâjê , na vêlâsipedzê +...

*HFT:    étât , za mastom , tam , možý , metrâ pâútara (.) taki , kryhâ lëdu .

*HFT:    i jon , hljadžu , vjaroúkâj prývjazaúšýsê , sjadzic´ na hétâj l´dzinê .

*HFT:    jana možýc´ âtarvaccý , i budzêc´ boútâccý , jak balvan (.) durny .

*HFT:    čaho lezcê ?

*HFT:    nu , pajexâú užo njaroúnâ , ci ty tut užo (.) sjadziš na racé .

*HFT:    ci tam užo prajšoú (.) kilomêtrâ pâútara da étâhâ vozêrâ .

*HFT:    dyk na vozêrý lavi .

*HFT:    tam žý ž lëd toústy , i úsë .

*HFT:    a tut takojê cjačén´nê .

*HFT:    i jon sjadzic´ , i rybênu nja zlovêc´ .

*HFT:    alê ž pamyjêccý xoc´ .

*HFT:    a to jak kajuc´ , vot tam utapiúsê , tam utapiúsê .

*HFT:    kanešnâ , takojê i topêccý , durnyjê .

*HFT:    jak hétâ persname pajexâú .

*HFT:    z´ mjane smjajaúsê , jak (.) u jêzafovê (.) navoz âtvaziú (.) at karoúnêkâ .

*HFT:    kažý +"/.

*HFT:    +" nu , ty (.) âtvjazi (.) za menja , a ja sxažu na raku , rybênu zlaúlju .

*HFT:    dyk tady ž lëd byú toústy .

*HFT:    zimy ž bylê .

*HFT:    nu , dak ja +...

*HFT:    a jon +"/.

*HFT:    +" xa , z hétâj rybêny útopêssê nekâlê .

*HFT:    a to ja vo i cjaper ne utapiúsê , a jon (.) utapiúsê .

*HFN:    oj , spljun´ .

*HFT:    da to , što nečýhâ lezcê kudy ne nadâ .

*HFT:    pryxodzêš , srazu pâhljadzi âbstanoúku .

*HFT:    jakajê âbstanoúkâ , dze , što , jak .

@New Episode

*HFT:    usë , tady lezcê , hétâ , hâlavu zlamaúšý , dyk , hétâ , kanešnâ , upadzëš .

*HFT:    ja úžo naúčyúsê .

*HFN:    u pjatroúščýnê ?

*HFT:    nu , jak pâkupaúsê , dyk cjaper znaju .

*HFT:    tam žadnâsc´ frajêrâ zhubilâ .

*HFN:    čaho ?

*HFT:    vjasnoj u situ paljez .

*HFT:    nu i prâvaliúsê .

*HFN:    kudy paljez ?

*HFT:    u situ .

*HFN:    a što takojê ?

*HFT:    +< taki trasnik .

*HFT:    ale jaho bystrâ âtâpravajuc´ , jon prýbivajêccý naskvoz´ .

*HFT:    lja trâsnika , étâ samâjê , attajêvâjêc´ lëd , pratajêvêjêc´ .

*HFT:    nu , ja staú tokâ@w tudy , i šux tudy .

*HFT:    nu , i úsë .

*HFT:    vykâcêúsê i (.) pašoú .

*HFN:    dobrâ , xoc´ mjelkâ .

*HFT:    yhy .

@New Episode

*HFT:    da dna ne dastaú .

*HFN:    oho !

*HFT:    metry dva tam u hlubinu bylo .

*HFN:    užýs .

*HFN:    a jasčýk (.) vycênul ?

*HFT:    a jaščýk na bêahu byú , na l´dze .

*HFN:    cixâ , a vy s persname nejêk jezdzêlê tozý .

*HFN:    pa-mojmu , kupalêsê , ci ne ?

*HFT:    ne , jon pêrajsci nja moh .

*HFT:    čuc´ ne plakâú , kab jaho pêrývjali .

*HFN:    kudy ?

*HFT:    na berâh .

*HFT:    u ho hâlava kružylâsê tady .

@New Episode

*HFT:    na jinâúskêm (.) tam (..) tak (.) paložýnâ (.) dzerâvâ , jak raz na vozêrâ .

*HFT:    a vjasnoj +...

*HFT:    nu i zaxodzêš .

*HFT:    pa étym dzerâvê raz , na lëd i pašoú .

*HFT:    a berâh užo attajêúšý .

*HFT:    nu , byvajêc´ žý ž tam , mestamê možnâ dajsci da berâhâ .

*HFT:    nêvjadomâ , tam ci hlybokâ , ci ne .

*HFT:    jak u (.) rybackêx hétyx botâx , dyk (.) brody ž , iduc´ tak .

*HFT:    nu , a tut (.) na étâ dzerâvâ raz , vsxodzêš (.) i pašoú .

*HFT:    nu , a jon idzec´ , idzec´ , uzyšoú , i úsë .

*HFT:    zâšataúsê , kryčyc´ +"/.

*HFT:    +" mal´cý , pêrývjadzicê !

@New Episode

*HFT:    +" ne mahu hâlava zâkrucilâsê .

*HFT:    nu , pryjšlosê za ruku jaho i viasci .

@End

 

Webmast0xer (anastasia.reism561@uol.dnuke) (Stand: 07.11.2019)