fam_sh_70
fam_sh_70
@Begin @Languages: hyru @Participants: HFI na, HFK na, HFN na @ID: hyru|fam|HFI|31;|female|central||na||| @ID: hyru|fam|HFK| 8;|male|central||na|in_education|| @ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary|| @Situation: Conversation at home *HFI: nu , persname , davaj što-nibudz´ s taboj nâtryndzim . *HFK: nu , davaj . *HFI: persname , davaj nja ú héty . *HFI: dzetkâ , haloúkâ balic´ vabščé . *HFK: u menja tožý , nu (.) što padzelâjêš . *HFI: persname , ty pânimajêš , jakijê (.) cëcê nêxarošýjê , i dzjadzi tožý . *HFK: +< što , mamâ , mne dze +... *HFK: što mne dzelâc´ ? *HFI: nu , što ja cije@w mahu skazac´ ? *HFK: pic´ , srac´ ? *HFI: persname . *HFI: vabščé ta +... *HFI: a ty xočýš pajescê ? *HFK: ja ? *HFK: da . *HFI: idzi paješ . *HFI: nu , davaj . *HFI: ni budzêš jescê ? *HFI: idzi paješ . *HFI: bolêj ničo ne xaču . *HFI: haloúkâ balic´ , xaču ljažac´ . *HFK: mne tožý balit . *HFI: nizja (.) pamexê davac´ . *HFK: jakijê pamexê ? *HFI: a xoc´ jakijê . *HFK: pamexâ . *HFI: pamexâ . *HFK: xod nazad . *HFI: (..) pârabi jaki ruskê , ruskâjê čcenêjê . *HFI: nu zdzelâj , a patom ljažýš pââtdyxajêš . *HFI: nu , nu sxadzi . *HFI: nu , davaj , daj mne troškê âdaxnuc´ . *HFI: persname , râzbalelâs´ hâlava , ja xaču vabščé pâležac´ . *HFK: mne tožý hâlava balit . *HFI: hâlava , étâ kosc´ , ana balec´ ne možýt . *HFK: i tabe tožé . *HFI: oj , a maja kâscina neštâ balic´ . *HFK: i maja tožý , mne mozg . *HFI: tabe tabletâčku dac´ ? *HFI: pajdëm pa tabletkê šýndaraxnêm . *HFK: ja žrac´ xaču . *HFI: nu , pašli . *HFI: što my budzêm jescê ? *HFK: a tam zapisyvâjêccý . *HFI: dyk a što ty havorýš aby-što ? *HFI: pašli , persname , pêrakusêm . *HFN: xarošý tualet , ando šo bez zamka i bjaz ručkê . *HFI: a xto tut zajdzêc´ ? *HFK: pajdzëmcê žrac´ . *HFI: nu , pašli . *HFI: vyključaj svaju (.) târabajku . *HFK: patom nâbâlbatajêm . *HFK: tak my , mamâ , s taboj (.) drov i ne naneslê . *HFN: pêrakusêm ? *HFN: nu , davaj pêrakusêm , maj frénd . @End