fam_sh_51
fam_sh_51
@Begin
@Languages: hyru
@Participants: HFN na, HFK na
@ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary||
@ID: hyru|fam|HFK| 8;|male|central||na|in_education||
@Situation: Conversation at home
*HFN: a ješ´čë što-nebudz´ râskažy mne .
*HFN: nu râskažy mne što-nibudz´ .
*HFK: nu ničo .
*HFK: dajcê mne pâsmatréc´ <džékê čanâ>["] .
*HFN: a persname jak učýccý ?
*HFK: ne znaju , u jeje sprasi .
*HFN: a jna ne raskazyvâjêc´ .
*HFN: jana ž u nas (.) ne raskazvâjêc´ .
*HFN: ty mne râskažy , jak persname učýccý .
*HFK: ne znaju , ja da jaje ne xadiú .
*HFN: da ?
*HFN: možý , ješčo što-nebudz´ raskažýš ?
*HFN: jak tvaju mamu zavuc´ ?
*HFK: tak i zavuc´ , mamâ ["] .
*HFN: a papu ?
*HFK: tak i zavuc´ .
*HFN: a dze ú ce@w mamâ rabotâjêc´ ?
*HFK: u sadzêku .
*HFN: kem ?
*HFK: ne znaju .
*HFN: nu , a jaki ú ce@w ljubimy fil´m ?
*HFK: réndžýry .
*HFN: a što ?
*HFN: a pra što tam ?
*HFK: nu , tam čétyrý bâjevyx rénžýrâú .
*HFN: a xto takijê réndžýry ?
*HFK: nu , takijê , katoryjê spasajut ljudzej .
*HFN: cipâ pâlicéjskêjê ?
*HFK: ne , ne pâclicéjskêj .
*HFN: a xto ?
*HFK: nu , nadâ .
*HFK: réndžýry , tak réndžýry .
*HFN: i što jany tam dzelâjuc´ ?
*HFK: nu , tam dzjaruccý (.) s monstrâmê , dzêvici monstrâmê , ne , dzêsici .
*HFN: a étâ što idzec´ ?
*HFK: <džékê čan>["] .
*HFN: a hdze tut džékê č´an ?
*HFK: voč (.) džékê , a étâ (.) jahonâjê (.) plemjanêcý .
*HFN: a pra što éty mul´cêk ?
*HFK: pra što nadâ , pra (.) to i nadâ .
*HFN: a ty ú jakim užé klasê učýšsê ?
*HFK: trécê bé .
*HFN: a xto ú cja@w klasnâjê ?
*HFK: klasnâjê učycêl´nêcý , da ?
*HFN: da , xto ú cje@w učycêl´nêcý klasnâjê ?
*HFK: persname persname .
*HFN: a skokâ@w u vas urokâú každyj dzen´ ?
*HFK: šésc´ , pjac´ .
*HFN: a jaki ú ce@w samy ljubimy urok ?
*HFK: mâcemacêkâ i fêzkul´turâ .
*HFN: i mâcemacêku ljubêš ?
*HFK: da .
*HFN: mâladzec .
@End