fam_sh_51
fam_sh_51
@Begin @Languages: hyru @Participants: HFN na, HFK na @ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary|| @ID: hyru|fam|HFK| 8;|male|central||na|in_education|| @Situation: Conversation at home *HFN: a ješ´čë što-nebudz´ râskažy mne . *HFN: nu râskažy mne što-nibudz´ . *HFK: nu ničo . *HFK: dajcê mne pâsmatréc´ <džékê čanâ>["] . *HFN: a persname jak učýccý ? *HFK: ne znaju , u jeje sprasi . *HFN: a jna ne raskazyvâjêc´ . *HFN: jana ž u nas (.) ne raskazvâjêc´ . *HFN: ty mne râskažy , jak persname učýccý . *HFK: ne znaju , ja da jaje ne xadiú . *HFN: da ? *HFN: možý , ješčo što-nebudz´ raskažýš ? *HFN: jak tvaju mamu zavuc´ ? *HFK: tak i zavuc´ , mamâ ["] . *HFN: a papu ? *HFK: tak i zavuc´ . *HFN: a dze ú ce@w mamâ rabotâjêc´ ? *HFK: u sadzêku . *HFN: kem ? *HFK: ne znaju . *HFN: nu , a jaki ú ce@w ljubimy fil´m ? *HFK: réndžýry . *HFN: a što ? *HFN: a pra što tam ? *HFK: nu , tam čétyrý bâjevyx rénžýrâú . *HFN: a xto takijê réndžýry ? *HFK: nu , takijê , katoryjê spasajut ljudzej . *HFN: cipâ pâlicéjskêjê ? *HFK: ne , ne pâclicéjskêj . *HFN: a xto ? *HFK: nu , nadâ . *HFK: réndžýry , tak réndžýry . *HFN: i što jany tam dzelâjuc´ ? *HFK: nu , tam dzjaruccý (.) s monstrâmê , dzêvici monstrâmê , ne , dzêsici . *HFN: a étâ što idzec´ ? *HFK: <džékê čan>["] . *HFN: a hdze tut džékê č´an ? *HFK: voč (.) džékê , a étâ (.) jahonâjê (.) plemjanêcý . *HFN: a pra što éty mul´cêk ? *HFK: pra što nadâ , pra (.) to i nadâ . *HFN: a ty ú jakim užé klasê učýšsê ? *HFK: trécê bé . *HFN: a xto ú cja@w klasnâjê ? *HFK: klasnâjê učycêl´nêcý , da ? *HFN: da , xto ú cje@w učycêl´nêcý klasnâjê ? *HFK: persname persname . *HFN: a skokâ@w u vas urokâú každyj dzen´ ? *HFK: šésc´ , pjac´ . *HFN: a jaki ú ce@w samy ljubimy urok ? *HFK: mâcemacêkâ i fêzkul´turâ . *HFN: i mâcemacêku ljubêš ? *HFK: da . *HFN: mâladzec . @End