fam_sh_6
fam_sh_6
@Begin @Languages: hybe, hyru @Participants: HFN na, HFT na, HFM na @ID: hyru|fam|HFN|19;|female|central||na|secondary|| @ID: hybe|fam|HFT|52;|male|central||na||| @ID: hybe|fam|HFM|52;|female|central||na|professional|| @Situation: Conversation at home *HFN: o , u cjabe dažý vudâčkâ novâjê . *HFT: jakajê ? *HFN: dlja zimnêj rybalkê . *HFT: a , hétâ vylâžýl staryjê , musêc´ . *HFT: novyx ja ne prýâbratal . *HFT: xvatajêc´ mne i staryx . *HFT: bylâ b (.) dze lavic´ (.) i što . *HFM: nu , nekâlê na hétâj lužýnê sjadzjac´ i sjadzjac´ . *HFM: što tut užo josc´ ? *HFN: učorâ dva sjadzelê , cérâz čas sjadzeú tol´kê adzin . *HFT: nu jak što lavic´ ? *HFT: âkuni josc´ . *HFN: dyk jak hétâ úsix nja vylâvêlê ? *HFT: nu čaho jany úsix vylâvêc´ ? *HFT: nu , a hljadzi vot vardzêk , jaki jon tam , vardzêk . *HFT: nu , ty ž ni razu ne byla tam , nja vedâjêš . *HFN: neâ . *HFT: nu vot , a to +... *HFT: nu , nja dužý bal´šy , nu tam usja rybâ josc´ . @New Episode *HFT: persname (.) rabiú , a persname (.) ispytyvâl (.) na mašynê . *HFN: na mašynê i ú vozêrâ ? *HFT: nu , na pâvarocê jak ljaceú p´´jany , tak i pašoú . *HFT: z pâvarotâ pa pramoj ú žurvicý . *HFT: tam u žurvicý čuc´ ne účaxraú , i pramâ ú vardzêk . *HFN: a žurvicý , étâ réčkâ ? @New Episode *HFT: +< dzerâvâ . *HFN: žurvicý , étâ dzerâvâ ? *HFT: nu . *HFN: a što étâ za dzerâvâ takojê ? *HFT: na padobêjê lazy , zdarovâjê tam , taústajê . *HFT: kab umazâúšý z mašyny , dyk u-u-u . *HFT: kirdyk jamu byú by . *HFN: a tak pâkupaúsê ? *HFT: nu , tak žý ž vyplyú nejêk . *HFT: a mašynu ž tady dâstavalê . *HFN: jasnâ , šumixâ na úves´ rajon . *HFT: nu , ú milicýjê čýlavek byú , ničohâ stašnohâ . *HFN: a-a-a , jon z´ milicýjê byú ? *HFT: nu . *HFN: tada@w , kanešnâ , ničohâ . *HFT: hnaúsê za préstupnêkâm i (.) ne úpisaúsê ú pâvarot . *HFN: nu , a prastupnêk byú z´ belâj haračkâj . *HFT: a-a-a . *HFT: ne úpisaúsê , da i úsë , pâkupaúsê . *HFN: dyk što tam vardzêk ? *HFT: nu , dyk vot . *HFT: i tam , hljadzi vot , každy hod tam lovêc´ vot . *HFT: ja vot u njadzelju jezdzêú , čýlavek pesjat@w (.) bylo , kali nja bolêj . *HFT: i vot pradstaú sabe . *HFT: každy pa kilâhramy dva , try (.) zlavilê ryby . *HFT: nu , i vot (.) skokâ@w , ščitaj . *HFN: a kali každy dzen´ pa stol´kê +/. *HFT: subotâ ž , njadzelâ , étâ ž kak zakân . *HFT: étâ ú budnê dzen´ tam menêj . *HFT: čýlavek (.) dzesêc´ , pjatnaccýc´ byvajêc´ . *HFT: katoryjê tam (.) u âtpusku , ne na rabocê . *HFT: a subotâ ž vyxadny , njadzelê vyxadny . *HFT: use ž tam sidzjac´ . *HFT: cjaper žý ž na aútobusâx dorâhâ jezdzêc´ . *HFN: i što ? *HFT: nu , tak vot dze bližéj na vêlâsipedzê , i jeduc´ . *HFT: nu , a samâ ž bližéj tut , na vardzêk . @New Episode *HFT: déséérâúcý (.) jeduc´ u kulahê . *HFT: vot i lovjuc´ . *HFT: nêkatoryjê až u škuncêkê jez´dzjuc´ na vêlâsipedâx . *HFN: prykin´ jakijê , mam . *HFT: što prykin´ ? *HFN: dalëkâ . *HFM: zajadlyjê . *HFN: zajadlyjê ? *HFT: a što dalëkâ ? *HFM: durnê zajadlyjê . *HFN: nu skokâ@w kilâmetrâú da škuncêkâú at šarkâúščýny ? *HFT: nu ščytaj , što vot jak da vardzêkâ dajexâc´ +... *HFT: nu , tady što tam ? *HFT: bolkâvy , butramejê , paški , škuncêkê . *HFT: a tady za škuncêkâmê ješčo (.) zazer´´jê vot tam , vozêrâ . *HFT: pačci čuc´ ne pad hermanâvêčý . *HFN: o-o-o , blizkê svet . *HFN: a xacê vâsjamnaccýc´ kilâmetrâú , étâ ž njamnohâ . *HFT: a ? *HFN: vâsjamnaccýc´ kilâmetrâú , étâ ž njamnohâ . *HFT: kanešnê ne . *HFN: jasnâ . *HFT: na jak ja von (.) až u pjatroúščýnu jezdzêú na rovârý . *HFT: jak (.) nohê ni tak balelê . *HFT: zakrucêš , xoc´ by što . *HFT: a ciper vo na vardzêk , tak to ne mahu dajexâc´ . *HFT: dajedu , nazad čuc´ pryjedu . *HFT: nadâ (.) sročnâ zdavac´ . *HFT: tady hazâm zapravêúsê i papër . *HFN: vžyk-vžyk . *HFT: nu , úžo ž sneh nja jdzec´ ? *HFT: a s kryš ne kapâjêt . *HFT: aj , nu jasnâ . *HFT: z vamê ne starhujêssê . *HFT: pajexâú ja sam . *HFN: kudy ? *HFT: u šarkoúščýnu . *HFN: ščas@w ! *HFT: ne sejčas , a tak točnâ . *HFT: ničohâ tut nja jdzec´ . *HFN: ne viš , što tvorýccý na dvary ? *HFT: a jaki hétâ sneh ? @End