fam_ra_30
fam_ra_30
Fam_ra_30
@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: RFM Migrant, RFA Town, RFL Migrant
@ID: hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFM: be
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFL: brms
@MT of RFM: be
@MT of RFA: be
@MT of RFL: be
@FL of RFM: be
@FL of RFA: brms
@FL of RFL: brms
@Situation: Conversation at work
*RFM: tabe nravêccý bol´šý , čym maje tyjê ?
*RFA: tyjê , étâ jakijê ?
*RFM: nu , u mjane ž kol´cýmê xx , kruhlyjê vo takijê ploskêjê byli .
*RFL: nu , krasivyjê écê , mne tožý nravêccý .
*RFM: sprašývâju , ručýk dac´ ci ne ?
*RFA: +< ja takuju rybu vidzêlâ v pol´šý .
*RFM: paslednê raz sprašývâju .
@New Episode
*RFA: dze vy takijê harški krasivyjê bralê ?
@New Episode
*RFA: vot écê mne nravêccý .
*RFM: a , étâ daúno užé , hadoú šésc´ nazad , u baranâvêčýx .
*RFM: jany jo na bazarý .
*RFM: takijê vo citradkê .
*RFM: takijê u linejêčku .
*RFA: kahda babuškâ prýizžajêt ?
*RFM: pâzvani , sprasi , čo@w ty ?
*RFM: tudy pâzvanilâ , sprasilâ , jak zdaroúê .
*RFA: my zvonêm .
*RFM: kudy ?
*RFA: na mabil´ny .
*RFM: xavaj bystrâ .
@New Episode
*RFA: nu dyk ja pânimaju .
*RFA: k dzedu jezdzêlê , dyk dzed rasplakâlsê .
*RFM: užé bol´šý (.) pitnaccýcê .
*RFA: vy što , sir´joznâ ?
*RFM: dze ty sorâk rublej uzila na pârykmaxêrskuju ?
*RFA: scipendzêjê byla .
*RFM: usju patracêlâ ?
*RFA: net , nam žý pêrêrasčët zdzelâlê .
*RFM: dyk ty bahatâjê .
*RFA: dyk tam sto dzêvjanostâ bylâ .
*RFM: dzed scipen´dzêju svaju tožý addaú ?
*RFA: nu , vam žý ž tožý dzed daú .
*RFM: mne bac´kâ sënnê prynës pijsjat@w rublej , ščé@w havorâ +"/.
*RFM: +" daj mne pjac´ rublej .
*RFM: pâminjaj , pa cipu .
*RFM: u mine učorâ bylo dva rublja .
*RFM: ja kupilâ smitany i kifir .
*RFM: astalâs´ tokâ@w na darohu .
*RFM: ja hâvaru +"/.
*RFM: +" nima .
*RFM: tady jon užé skazaú , što étâ daú dzed .
*RFM: dyk ščé@w ja jamu dalžna byla râzmjanjac´ .
*RFM: jon by ščé@w zabraú pâlavinu .
*RFM: daú , dzêlavy .
*RFM: dyk vam žý +...
*RFM: skol´kê vam daú ?
*RFA: tožý (.) pa pijsjat@w .
*RFM: dyk usim ?
*RFM: dyk jon žý hâvaryú , što dz´vescê daú .
*RFM: kamu pa pijsjat@w ?
*RFM: bac´ku , macê , vam ?
*RFA: +< bac´ku , navernâjê .
*RFA: bac´ku on žý ran´šý davaú .
@New Episode
*RFM: bac´kâ , navernâ , zanykâú .
*RFA: da ne , pa pijsjat@w daú .
*RFM: dyk skol´kê jon usjaho daú ?
*RFA: dzed ?
*RFA: nu , ja hâvaru .
*RFA: bac´kâ ran´šý jexâl [_//] jezdzêl , jimu dzed pijsjat@w dal .
*RFA: i vot sëdnê jezdzêl , navernâ .
*RFM: dyk on sëdnê pabyú ?
*RFA: s utra (.) tuda , abratnâ .
*RFM: a mne hâvaryú , učorâ .
*RFA: dyk on , hâvarju , on ran´šý byl i sivodnê s´´jezdzêl .
*RFM: +" i što ?
*RFM: ja hâvaru +".
*RFM: jon havorâ +"/.
*RFM: +" nu , vypêúšý .
*RFA: včera byl vypêúšý .
*RFA: zvanil nam .
*RFM: p´´jany (.) dzed ?
*RFM: a ja zvanilâ , ni pâdnimaú trubku .
*RFM: ja tak i pânila , što napiúsê .
@New Episode
*RFA: bac´kâ ž sëdnê jezdzêú , katam (.) rybu zâvaziú , kupilê včera .
*RFM: a takijê vo papâč´kê nadâ tabe ?
*RFA: (...) i (.) sëdnê s utra bac´kâ zavëz i prjamâ s madory pajexâú na rabotu , i k vam , navernâ , zajexâú .
*RFA: pâtamu šta (..) s utra jevo domâ ni bylo .
*RFM: nu , prynës mne .
*RFM: dyk ja dumâlâ , étâ jon učorâ byú .
@End