Navigation

fam_ra_30

@Begin

@Languages:    hyb, hyru

@Participants:    RFM Migrant, RFA Town, RFL Migrant

@ID:    hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher||

@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||

@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||

@L1 of RFM:    be

@L1 of RFA:    be+ru

@L1 of RFL:    brms

@MT of RFM:    be

@MT of RFA:    be

@MT of RFL:    be

@FL of RFM:    be

@FL of RFA:    brms

@FL of RFL:    brms

@Situation:    Conversation at work

*RFM:    tabe nravêccý bol´šý , čym maje tyjê ?

*RFA:    tyjê , étâ jakijê ?

*RFM:    nu , u mjane ž kol´cýmê xx , kruhlyjê vo takijê ploskêjê byli .

*RFL:    nu , krasivyjê écê , mne tožý nravêccý .

*RFM:    sprašývâju , ručýk dac´ ci ne ?

*RFA:    +< ja takuju rybu vidzêlâ v pol´šý .

*RFM:    paslednê raz sprašývâju .

@New Episode

*RFA:    dze vy takijê harški krasivyjê bralê ?

@New Episode

*RFA:    vot écê mne nravêccý .

*RFM:    a , étâ daúno užé , hadoú šésc´ nazad , u baranâvêčýx .

*RFM:    jany jo na bazarý .

*RFM:    takijê vo citradkê .

*RFM:    takijê u linejêčku .

*RFA:    kahda babuškâ prýizžajêt ?

*RFM:    pâzvani , sprasi , čo@w ty ?

*RFM:    tudy pâzvanilâ , sprasilâ , jak zdaroúê .

*RFA:    my zvonêm .

*RFM:    kudy ?

*RFA:    na mabil´ny .

*RFM:    xavaj bystrâ .

@New Episode

*RFA:    nu dyk ja pânimaju .

*RFA:    k dzedu jezdzêlê , dyk dzed rasplakâlsê .

*RFM:    užé bol´šý (.) pitnaccýcê .

*RFA:    vy što , sir´joznâ ?

*RFM:    dze ty sorâk rublej uzila na pârykmaxêrskuju ?

*RFA:    scipendzêjê byla .

*RFM:    usju patracêlâ ?

*RFA:    net , nam žý pêrêrasčët zdzelâlê .

*RFM:    dyk ty bahatâjê .

*RFA:    dyk tam sto dzêvjanostâ bylâ .

*RFM:    dzed scipen´dzêju svaju tožý addaú ?

*RFA:    nu , vam žý ž tožý dzed daú .

*RFM:    mne bac´kâ sënnê prynës pijsjat@w rublej , ščé@w havorâ +"/.

*RFM:    +" daj mne pjac´ rublej .

*RFM:    pâminjaj , pa cipu .

*RFM:    u mine učorâ bylo dva rublja .

*RFM:    ja kupilâ smitany i kifir .

*RFM:    astalâs´ tokâ@w na darohu .

*RFM:    ja hâvaru +"/.

*RFM:    +" nima .

*RFM:    tady jon užé skazaú , što étâ daú dzed .

*RFM:    dyk ščé@w ja jamu dalžna byla râzmjanjac´ .

*RFM:    jon by ščé@w zabraú pâlavinu .

*RFM:    daú , dzêlavy .

*RFM:    dyk vam žý +...

*RFM:    skol´kê vam daú ?

*RFA:    tožý (.) pa pijsjat@w .

*RFM:    dyk usim ?

*RFM:    dyk jon žý hâvaryú , što dz´vescê daú .

*RFM:    kamu pa pijsjat@w ?

*RFM:    bac´ku , macê , vam ?

*RFA:    +< bac´ku , navernâjê .

*RFA:    bac´ku on žý ran´šý davaú .

@New Episode

*RFM:    bac´kâ , navernâ , zanykâú .

*RFA:    da ne , pa pijsjat@w daú .

*RFM:    dyk skol´kê jon usjaho daú ?

*RFA:    dzed ?

*RFA:    nu , ja hâvaru .

*RFA:    bac´kâ ran´šý jexâl [_//] jezdzêl , jimu dzed pijsjat@w dal .

*RFA:    i vot sëdnê jezdzêl , navernâ .

*RFM:    dyk on sëdnê pabyú ?

*RFA:    s utra (.) tuda , abratnâ .

*RFM:    a mne hâvaryú , učorâ .

*RFA:    dyk on , hâvarju , on ran´šý byl i sivodnê s´´jezdzêl .

*RFM:    +" i što ?

*RFM:    ja hâvaru +".

*RFM:    jon havorâ +"/.

*RFM:    +" nu , vypêúšý .

*RFA:    včera byl vypêúšý .

*RFA:    zvanil nam .

*RFM:    p´´jany (.) dzed ?

*RFM:    a ja zvanilâ , ni pâdnimaú trubku .

*RFM:    ja tak i pânila , što napiúsê .

@New Episode

*RFA:    bac´kâ ž sëdnê jezdzêú , katam (.) rybu zâvaziú , kupilê včera .

*RFM:    a takijê vo papâč´kê nadâ tabe ?

*RFA:    (...) i (.) sëdnê s utra bac´kâ zavëz i prjamâ s madory pajexâú na rabotu , i k vam , navernâ , zajexâú .

*RFA:    pâtamu šta (..) s utra jevo domâ ni bylo .

*RFM:    nu , prynës mne .

*RFM:    dyk ja dumâlâ , étâ jon učorâ byú .

@End

 

Webkkvmasteperrqn (anas9atasia.reiykww+s1@ub+rnol.de) (Stand: 07.11.2019)