fam_ra_50

fam_ra_50

@Begin @Languages:    hyb, hyru @Participants:    RFL Migrant, RFN Town, RFA Town @ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @ID:    hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher|| @ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @L1 of RFL:    brms @L1 of RFN:    be+ru @L1 of RFA:    be+ru @MT of RFL:    be @MT of RFN:    be @MT of RFA:    be @FL of RFL:    brms @FL of RFN:    be+ru @FL of RFA:    brms @Situation:    Conversation at home *RFL:    nu , étâ ž krolêč´ê , étâ ž nâtural´ny mex . *RFL:    étâ ž ni aby-što . *RFL:    nu , xaj valjajêccý . *RFN:    +< vnukê budut nasic´ . *RFL:    buduc´ k babuškê ú hoscê prýjizžac´ . *RFL:    i ú šapâčkê xadzic´ u krolêčýj . *RFL:    unučýčkê . *RFN:    u minja pervâjê vnučkâ , a vtaroj vnuk . *RFN:    étâ mne persname skazalâ . @New Episode *RFN:    at âdnavo . *RFL:    ja úžé ni uverênâ . *RFN:    nu i ni nadâ . *RFN:    a ja uverênâ . *RFL:    u tumbâčcý . @New Episode *RFL:    tak , nu što , pêrýšyvajêm étu vo šapku . *RFL:    ustaúljajêm tut klin . *RFL:    jana úsë raúno ni nalezê . *RFL:    nadâ [_/] nadâ iščé vo tut vo . *RFL:    a , nadâ (.) ušý zdzelâc´ (.) i kâzyrëk xx , jak ciper modnâ , i zavjazyvâc´ . *RFL:    vo jak étâ pryjexâlâ , hâvarylâ , modnâ (.) šapkê nasic´ s kâzyrkom +/. *RFN:    mamâ , ty bolêj dzenêh addaš za to , štob étâ zdzelâc´ . *RFL:    +, i s ušamê . *RFL:    i pêrikrasêc´ usë . *RFA:    xto ijo@w nasil ? *RFL:    nixto . *RFA:    a čivo ana byla ? *RFN:    cëtkâ addalâ . *RFL:    cëtkâ pašylâ (.) sabe (.) šapku bal´šuju . *RFL:    jana ú jaje nejkâjê aby-jkajê ú jaje byla úsë raúno . *RFL:    kamu jano nadâ , bâraxlo ? *RFL:    ne , vo étâ vo šapkâ , kab modâ na karakul´ byla , jana novâjê , ni nošýnâjê . *RFN:    pajedzêm hdze écê avec pasut v takix šapkâx . *RFL:    čýbany ? *RFL:    cëtkâ (.) pašylâ neskâl´kâ šapâk takix , prâdala , biret taki , pa-mojmu , prâdala . *RFL:    a mne étu šapku âddala . *RFL:    s majoj étâj +... *RFL:    a što , smešnâ sil´nâ ? *RFL:    s majoj étâj , jak jaje , šuby njameckâjê humânitarkâ byla . *RFA:    pêrišylâ ? *RFL:    s kusoč´kâú šuby . *RFL:    nu , étâ ran´šý modnâ bylâ , takijê karakulêvyjê (..) šapkê . @New Episode *RFL:    nu , ana mne ni raznošýnâjê . *RFL:    ana tol´kê [_/] tol´kê na hâlave . *RFL:    zato ni padâjê . *RFL:    bajarkâ . *RFL:    ne , ni bajarkâ , kubankâ . @New Episode *RFL:    ja ni ljublju . *RFL:    ja pryvyklâ k svajoj . *RFL:    ana mne padâjê (.) na hâlavu , na étâ , na ušý . *RFL:    jana úžé starâjê tajê . *RFL:    ja kupljalâ norâčku i šylâ (.) v âtél´je s norkê . *RFN:    ničë@w ni pâkupalê , vsë šylê . *RFL:    dyk šapâk hatovyx ni bylo (.) na bazarý . *RFL:    nu , vabščé bazarâ ran´šý ni bylo . *RFL:    a ú mâhazinê ni prâdavalês´ . *RFL:    prâdavalês´ (.) škurkê norkê . *RFL:    pašli kupilê dz´ve štukê i šapku pašylê . *RFL:    ne , mne na zimu šapkâ nadâ byla b jakajê-nibudz´ krasivâjê . *RFL:    ubrac´ , pašyc´ pašyrê i zdzelâc´ . *RFL:    nekâtâryjê šyjuc´ takuju šapku i ústaúljajuc´ takojê vo dno karakulêvâjê . *RFL:    nu , v smyslê , vo takuju cëmnuju šapku i vo takojê dno ústaúljajuc´ u šapku . *RFL:    étâ zapâx +... *RFL:    âcétonâm , ni âcétonâm , a uksusâm âbrabatyvâjuc´ (.) kožu . @End
(Stand: 20.04.2022)