fam_ra_40
fam_ra_40
@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: RFL Migrant, RFA Town, RFK Migrant
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hyb|fam|RFK|53;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFL: brms
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFK: be
@MT of RFL: be
@MT of RFA: be
@MT of RFK: be+ru
@FL of RFL: brms
@FL of RFA: brms
@FL of RFK: be
@Situation: Conversation at home
*RFL: u jaje taki holâs zdarovy .
*RFL: jana takijê pesnê incirésnyjê pelâ .
*RFL: patom parýn´ vot étât .
*RFL: patom étât kvarcet mne panravêúsê .
*RFL: nu slabejê , kanešnâ , nimnožkâ , nu , tožý včêtvirom ani xârašo pelê .
*RFL: imejê pravâ , jeslê ce ušli ad jaho , jon možý druhi ansambl´ i étâ žý nazvanêjê .
*RFL: nu , écê pâcanjaty krasivyjê , mne panravêlês´ .
*RFL: i pjajuc´ tak dobrâ , i (.) vabščé dz´vižuccý na scénê .
*RFL: a tyx nidze ni vidnâ pa cêlivizâru .
*RFL: vot âtnašénêjê .
*RFL: raz s pradzjusérâm nêlady , raz (.) pradzjusérâ nakalyvâjuc´ , i paétâmu ni pakazyvâjuc´ nidze , ni prýhlašajuc´ ix nêkuda .
*RFL: a jany úzbuntavalês´ , što sil´nâ mnohâ hrošýj pradzjusér sabe zâbirajê .
*RFA: kino pakazyvâjut .
*RFA: ja vsë étâ kino užé vidzêlâ , to , što u nas tol´kâ pakazyvâc´ budut .
*RFK: žyzn´ vsihda adna i ta žý , vyrâslê , zabirémênêlê , pa zalëtu vyšlê zamuž .
*RFK: i tak vsja žyzn´ , vsë pa zalëtu .
*RFL: (...) dyk saúsim mâlady .
*RFK: jon daúno užé s étâj dzevâčkâj vstrečajêccý .
*RFK: jana žý svadz´bu razâm z im huljalâ .
*RFK: jana biremênnâjê .
*RFK: nu dzevuškâ očýn´ krasivâjê .
*RFK: takijê u nejo čerty lica klasičêskêjê , takijê +...
*RFK: krasavêcý , možnâ skazac´ .
*RFK: svëkâr , vidnâ , taki mužčynâ xarošý .
*RFK: jana dyk troxê , mamâ , troxê takajê , ilê jana hâvaryc´ ni umejê tak , ilê jana takajê vot nejkâjê skromnâjê , ilê takajê nêljudzimâjê .
*RFK: ni očýn´ .
*RFK: no ana skazalâ , sasedkâ hâvarilâ , skazalâ , što +...
*RFK: +" maje nivestkê budut âdzivaccý lučšý vsex .
*RFL: vot nadâ pâdajci sprasic´ , čaho ú mine ú dziréúnê bylâ (.) trystâ šysnaccýc´ , a ú horâdzê dvescê dzêvjanostâ pjac´ .
*RFL: trystâ adzinâccýc´ u mine , pa-mojmu , bylâ .
*RFK: nu , a ciper žý ž vabščé pâdnilasê , dyk užo trystâ sorâk adzin .
*RFL: ty što ?
*RFK: nu da , trystâ sorâk adzin .
*RFL: nadâ pâdajci sprasic´ .
*RFL: ja i byla kahda-tâ , za spraúkâj xadzilâ za sâpahi , i ni sprasilâ ú jaje .
*RFL: vot nadâ , štob jany dz´ve spraúkê mne pryslalê s unêvêrsicetâ , hod pâstuplenêjê i (.) hod , kahda (.) zakon´čuc´ užé učyccý .
*RFL: i jana budzê nâčysljac´ (.) pâdaxodny naloh pa étym spraúkâm .
*RFL: tak tada@w nadâ pajci i sprasic´ , možý , daplocjuc´ iščé .
*RFL: daj ka stol´kê hrošýj .
*RFL: ja v étâm mesêcý pâhlidzelâ .
@New Episode
*RFK: dyk hâvarit , što v étâm hadu (.) naš rajon ni +...
*RFK: v prošlâm hadu pervâjê mestâ pa oblâscê zanêú (.) adzel âbrâzavanêjê , a v étâm hadu ni prêcindujê dažý na dzisjatku .
*RFK: pâčimu ?
*RFK: pâtamu šta , pomnêš , u prošlym hadu , hdze-tâ k visne bližý , incydzent byú u (.) sparciúnâj školê .
*RFK: psixičýskê nêurâúnavešýny nejkê tam troxê pâkalečýú dzicej .
*RFK: vot za étâ (.) srazu , dažý ni vključac´ , skazalê .
*RFK: i vâ-vtaryx , što (.) nekâtâryjê , jon ni skazaú , xto imênnâ , žalâvâlês´ čerêz našý holâvy u mêniscerstvâ âbrâzavanêjê .
*RFK: ni ú âblasnoj (.) adzel âbrâzavanêjê , ni ú râhačoúskê adzel âbrâzavanêjê , a pažalâvâlês´ v mêniscerstvâ (.) âbrâzavanêjê .
*RFK: (...) i pravêl´nâ , ani sxadzilê v adzel âbrâzavanêjê , im skazalê , što +...
*RFK: +" zatknicês´ , vy tut (.) ni râzbirajêcês´ ni ú čëm .
*RFK: i ani pažalâvâlês´ , i im vyplâcêlê (.) bol´šý , čym dva mêlijonâ každâmu .
*RFK: ni daplačêvâlê im za što-tâ .
*RFK: prêdstavljajêš ?
*RFL: s sânatorýjê ?
*RFK: net , atkudâ-tâ atsjudâ , s râhačovâ .
*RFK: ni pravêl´nâ načisljalê .
*RFK: ani dze-tâ vysluxâlê , što dalžny im placic´ , a im ni placilê .
*RFK: any pašli sjudy , a tut im rot zatknulê .
*RFK: nu dyk jany (.) srazu (.) von u adzel .
*RFL: xaj bjaruc´ talkovyx spêcýjalistâú .
*RFL: a to pên´sêjanerâú pâsadzilê , dom prýstarélyx , a ni adzel âbrâzavanêjê .
*RFK: +< ani patom +...
*RFK: iščë hâvarilâ , vo nidaúnâ xadzilê s adnim tam vaprosâm , ix apjac´ vyprâvêlê .
*RFK: ani skazalê +"/.
*RFK: +" ni âbižajcês´ , my apjac´ v mêniscerstvâ âbrâzavanêjê napišým , čerêz intérnet âbracimsê (.) s vaprosâm .
*RFK: ljudzê umejuc´ baroccý .
*RFK: sâvrémennâjê mâladzëž , mâladcy .
*RFK: étâ my takijê , vo xodzêm , jak nâčysljajuc´ , tak i nâčysljajuc´ , tak i ladnâ .
*RFK: načyslêlê na tryccýc´ tysêč bol´šý , my úžo i radujêmsê .
*RFK: a možý , tam ni na tryccýc´ , a na trystâ nadâ budzêt .
*RFL: ni hâvary ty .
*RFL: ja v étâm mesêcý pâhlidzelâ , mne saúsim malâ (.) načislêlê .
*RFK: a ja úsë úrémê smjajusê .
*RFK: hâvaru +"/.
*RFK: +" vot kahda pavysêlê , s pervâhâ nâjabrja zarplatu ?
*RFL: +< jak pavysêlê , tak men´šý stalâ pâlučac´ .
*RFK: dyk i ja tožý men´šý stalâ pâlučac´ , na sorâk pjac´ tysêč men´šý .
*RFL: dyk u mjane toj mesêc (.) tryccýc´ tysêč , étâ , pâdaxodny naloh , a éty vosêmsêt .
*RFL: ja i menêj pâlučylâ .
*RFK: étâ tabe tam dalê zarplatu bol´šuju , paétâmu ty i men´šý pâlučylâ .
*RFL: (..) nadâ sxadzic´ , tam nejkâjê sil´nâ dzêlavajê rabotâjê u nas , našý na pen´sêju pašla užé .
*RFL: zânisla ja dz´ve spraúkê , jany pryvezlê s unêvêrsicetâ , nu i âddala joj jak buhalcêru svajmu .
*RFL: ja prýxažu ciper , hâvaru +"/.
*RFL: +" u mine dve dočkê učýccý v unêvêrsicecê .
*RFL: +" étâ âbezacêl´nâ hâvaru ["-"] âbnaúljac´ spraúkê (.) každy hod ?
*RFL: +" vot jany ščas@w pryjexâlê , na kanikulâx .
*RFL: +" a ú minja tol´kâ adna vašý spraúkâ .
*RFL: ja hâvarju +"/.
*RFL: +" nu kak adna , jeslê ja dve osên´ju ?
*RFL: +" ja nêčevo ni znaju , tol´kê ja vidzêlâ tol´kâ adnu spraúku v papkê .
*RFL: +" vot dve papkê , u mine tol´kâ adna spraúkâ ližyc´ .
*RFK: a kamu ty âddavalâ jaje ?
*RFL: svajmu buhalcêru , katorâjê na pen´sêju pašla .
*RFL: (...) a (.) pryšla s sasednêvâ , nu , ana minja znajê atkudâ-tâ , ja ni znaju , adkudâ jana minja znajê , ci na aútobusê tut jezdzê s našýhâ mikrârajonâ .
*RFL: ana hâvarit +"/.
*RFL: +" persname , ty pâzvani i sprasi .
*RFL: +" ja xârašo pomnju , kak étâ žén´ščýnâ prýnasilâ dve spraúkê , zdavalâ buhalcêru étâmu , što ran´šý da pen´sêjê rabotâlâ .
*RFL: +" a (.) étâ ni ijo@w vaprosy , što adna spraúkâ , étâ ty dalžna râzabraccý .
*RFL: na ije tak , zâstupilâs´ za mine .
*RFK: nadâ , štob ty zdavalâ im spraúku , štob jany raspisku davalê .
*RFL: nu , tol´kê što .
*RFK: +< atmečênâ bylâ , što ty (.) spraúkê pâlučilâ .
*RFK: jak my ciper .
*RFK: vot nam pâstupajut dâkumenty , jana ix zapisyvâjê , pâstupljajuščêjê dâkumenty .
*RFK: fiksirujê i pad nomêrâm .
*RFK: tak i jany xaj , pribylâ im , puskaj zapisyvâjut .
*RFK: pravêl´nâ , a to ty prênisla , a tady ja iščé xadzi šukaj .
*RFK: dze jany tvaju spraúku dzelê .
*RFK: ty vênavatâ , što jaje nima .
*RFL: +< nu , ja vênavatâ , što jany ni znajuc´ , kudy jaje pâlažylê .
@End