Navigation

fam_ra_63

@Begin

@Languages:    hybe, hyb, hyru

@Participants:    RFS Migrant, RFK Migrant, RFA Town, RFL Migrant, RFN Town

@ID:    hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional||

@ID:    hyb|fam|RFK|53;|female|central||Migrant|higher||

@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||

@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||

@ID:    hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||

@L1 of RFS:    brms

@L1 of RFK:    be

@L1 of RFA:    be+ru

@L1 of RFL:    brms

@L1 of RFN:    be+ru

@MT of RFS:    be

@MT of RFK:    be+ru

@MT of RFA:    be

@MT of RFL:    be

@MT of RFN:    be

@FL of RFS:    be

@FL of RFK:    be

@FL of RFA:    brms

@FL of RFL:    brms

@FL of RFN:    be+ru

@Situation:    Conversation at home, RFS speaks on the phone

*RFS:    dyk ja ščas@w tabe skažu .

*RFS:    skažy ka moj cêlifon .

*RFS:    (...) ni pomnju , dz´ve paslednêjê tol´kê .

*RFS:    dzevêc´ , sorâk pjac´ , dvaccýc´ adzin , pêdzisjat pjac´ .

*RFS:    (...) nu davaj .

*RFS:    dyk ja étâ (.) pêrýpišu , persname , ščas@w .

*RFK:    zdrastvujcê .

*RFK:    (...) več´nâ u vas žmurkê .

*RFS:    pryvet , krasavêcý .

*RFS:    u nas (.) vsihda žmurkê .

*RFK:    čaho vy svet ni uključýcê ?

*RFK:    žalkâ , što li ?

*RFS:    nam ni žalkâ ničohâ , asobênnâ tabe .

*RFK:    xažu k tabe , k tabe xažu (.) i hâlavu kali-nebudz´ râzab´´ju , vênavat budzêš .

*RFS:    vot ty mine putâjêš .

*RFA:    u vas novâjê pal´to ?

*RFL:    krasavêcý .

*RFK:    persname kupilâ u minsku sabe , zajšla da paliklinêkê , kažý , čatyrý točnâ takix ustrécêlâ .

*RFK:    a ja pryjexâlâ , jana havorâ +"/.

*RFK:    +" kupljaj u minja pal´to , ja ni budu ú im xadzic´ .

*RFK:    j hâvaru +"/.

*RFK:    +" nu davaj .

*RFK:    što zdzelâjêš ?

*RFK:    u râhačovê takix nima .

*RFS:    da ty što ?

*RFK:    nu ja nikohâ ni bačýlâ , va vsjakâm slučýjê .

*RFS:    dyk ščé@w nadâ bylâ šapku biz belâhâ kupic´ .

*RFS:    što ty z belym nasic´ budzêš ?

*RFN:    +< začem ?

*RFK:    a u mine takajê .

*RFL:    +< a kab krâsivej bylo .

*RFK:    i jano ú mine bylo starâjê .

*RFL:    jak usë krasnâjê , dyk nêkrasivâ .

*RFK:    usë starâjê .

*RFS:    a kudy-tâ vy (.) use neštâ ?

*RFL:    u cérkvu .

*RFK:    a dzeúkê (.) tožý ú cérkvu ?

*RFL:    za sâpahamê .

*RFL:    u mâhazin .

*RFK:    parvalâ úžé tyjê ?

*RFL:    krasivyjê , budu doúhâ nasic´ , budu bêrahčy .

*RFK:    +< a étâ , étâ samâjê , tvaja étâ dublënâč´kâ , što ty (.) u pol´šý kupljalâ ?

*RFK:    nu , xarošýn´kâjê , i c´vet taki (.) xarošý .

*RFL:    maja lučšý .

*RFK:    nu , tvaja lučšý úsex , étâ jasnâjê dzelâ .

*RFS:    jak ina@w .

*RFL:    a što , ja ni lučšý vsex , što li ?

*RFK:    vo úžé , persname , skažy , staryjê , kamu my nadâ .

*RFK:    a što étâ u vas za âparat ?

*RFL:    étâ takajê bombâ .

*RFL:    ščas@w vzarveccý .

*RFS:    étâ ja tady ruhajus´ , jana jaje úključajê .

*RFS:    tady tam +...

*RFS:    kamu jana (.) pa étym cêlifonu , ja ni znaju .

*RFL:    maty zapisvâjê .

*RFK:    (...) vot étâ nadâ bylâ .

*RFL:    každy dzen´ , jak tol´kê holâs atkryjê .

*RFK:    moj ni ruhajêccý .

*RFL:    jak tol´kê rot atkryjê , tady srazu , étâ samâjê , uključajêccý .

*RFK:    +< moj matâmê ni ruhajêccý .

*RFK:    nu , ja cibe hâvarju .

*RFS:    vot daj mne , ja zâpišu .

*RFK:    davaj mâhnitafon , ja budu zapisyvâc´ jaho sutkê zaútrâ (.) i prýnjasu tabe .

*RFS:    +< dyk što s taboj ?

*RFK:    jeslê xoc´ mat zahne .

*RFS:    z´ im , davaj na jaščýk .

*RFK:    ja zahnu mat , no jon vrjad li .

*RFS:    davaj na jaščýk vina , što jon dzesêc´ raz ruhneccý , jak ja z im budu .

*RFK:    nu , dyk jeslê ty z im budzêš , možý , i ruhneccý .

*RFK:    nu sa mnoj to jon ni ruhajêccý .

*RFK:    s incêlihentnâj žénščýnâj budzê ruhaccý .

*RFS:    persname , vo tvaja bumažkâ dze .

*RFK:    a čivo ty ni na rabocê , persname ?

*RFS:    a zdzelâlê , persname , zaútrâ .

*RFS:    sëdnê mašynâ pajexâlâ (.) u vicêbskuju oblâsc´ pa lën .

*RFS:    a účorâ (.) slavakâm zâhruzilê .

*RFL:    xaj pâližac´ , tady kali-nebudz´ zaxočýš , ukinêš u rot .

*RFL:    maja vučanicý .

*RFS:    dyk vsë-taki étu jêrundu pryznalê , hadâsc´ étu , da ?

*RFS:    pryvet .

*RFS:    (...) zaútrâ pryjeduc´ .

*RFS:    jany sëdnê ni úspivajuc´ ničohâ prýhatovêc´ .

*RFS:    persname zajdzê , što tam kupê , a persname maja prýhatovê tam , prývjazuc´ .

*RFK:    pašli užé , kanfetnêcý .

*RFS:    a to persname vo sâpahi kupljajêc´ , âfarmljajêc´ éty krydzit , dyk (.) nima kali joj .

*RFS:    vo pâbjahuc´ .

@End

 

Wedbcqpbmastexirvh (anastasjhia.retiis1qt05l@uol.dodie) (Stand: 07.11.2019)