fam_ra_64
fam_ra_64
@Begin @Languages: hyb @Participants: RFL Migrant @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFL: brms @MT of RFL: be @FL of RFL: brms @Situation: RFL speaks on the phone *RFL: sto let ni zvanil . *RFL: zavtrâ na rabotu idzëš ? *RFL: (...) da , a čivo ? *RFL: (...) dyk nadâ byc´ na dzêskacekê ? *RFL: (...) jasnâ . *RFL: avans pâlučyú ? *RFL: (...) zarplatu ? *RFL: pêričislêš ? *RFL: nu , ilê jej , ilê mne . *RFL: xitry kakoj . *RFL: ja sëdnê persname sâpahi kupilâ . *RFL: (...) nu , jana ž parvalâ svaje , strašnyjê takijê , ščé@w xacelâ , kab ja pârýmancirâvâlâ zaneslâ . *RFL: u nas taki pryvoz xarošý byú . *RFL: ni znaju naščot mužskohâ . *RFL: ne , mužskohâ , navernâ , ne bylâ . *RFL: a mne na vakzalê sëdnê panravêlês´ sâpahi . *RFL: žénskêjê , nu , mâladzëžnyjê v âsnavnom . *RFL: na kâblučke takijê , sêmpacičnyjê , nosêkê zâkruhlënnyjê . *RFL: žalkâ , što mne úžé takijê ni padxodžýjuc´ . *RFL: (...) nu čë@w , kabluk bal´šy , tonkê , tânkavaty . *RFL: mne bolêjê nadzëžnyjê nadâ . *RFL: čém nidzelju zânimaúsê ? *RFL: (...) ni ty k nej , a ana k cibe ? *RFL: jasnâ . *RFL: ty sâbirajêšsê sabe obuv´ kupljac´ , sâpahi (.) zimnêjê ? *RFL: (...) ni sâbirajêšsê . *RFL: (...) nu zdrastvujcê , kon´čýlâs´ . *RFL: iščé (.) dva mesêcý zima . *RFL: (...) nu ja na mužskijê ni âbraščalâ únimanêjê . *RFL: nu a vot žénskêjê . *RFL: nu , kupilê ú našým mâhazinê na čityrê mesêcý , pijsjat@w tysêč addalê , patom iščë . *RFL: dvescê tysêč asen´nêjê , dvescê (.) šyjsjat@w trystâ zimnê . *RFL: nu rasijskêjê sil´nâ ni nadzëžnyjê , našý luščý . *RFL: (...) nu dobrâ , syn , značýc´ , zaútrâ ni prýizžajêš . *RFL: ja dumâlâ . *RFL: (...) a (.) scirac´ žý nil´zja . *RFL: nu pâližalâ b bil´jo . *RFL: u cjabe úžé hraznâjê ? *RFL: (...) možý , ú srédu pryjedzêš ? *RFL: (...) nu dobrâ , syn , tady . *RFL: u nas tut , ty znajêš , pabilê . *RFL: (...) nejkêjê čityrê na mašynê jezdzêlê pa madorý (.) tudy-sjudy , kaho jany šukalê . @New Episode *RFL: a patom hlidzeú cêlivizâr , a étâ spalâ persname úžé . *RFL: i (.) u akno tâparom , vybêlê dvajnuju ramu , ramu vystâvêlê , v akno s mânciroúkâj , s nejkêm tam pêstaletâm , ni znaju s jakim , s tâparom . *RFL: jany , navernâ , bylê pad étym samym , pad (.) nârkatoj . *RFL: pâtamu šta , havorâ +... *RFL: persname havorâ +"/. *RFL: +" nu takix zvjaréj ja iščé ni bačýlâ , asobênnâ s tâparom što byú , maxaú tam . *RFL: i bilê ix . *RFL: karočý , joj pêrinosêcu slamalê , jamu mânciroúkâj pa hâlave neskâl´kâ raz . *RFL: tak izbilê , što bis saznanêjê ližalê . *RFL: dzen´hê trébâvâlê . *RFL: ana (.) snačalâ pen´sêju trystâ tysêč âddala , patom nejkâjê zanačkâ byla bolêjê mêlijonâ . *RFL: dyk prasilâsê , kab ni bilê . *RFL: jak tol´kê slovâ , jany (.) b´´juc´ , jak tol´kê slovâ , jany b´´juc´ . *RFL: tady xacelê u milicýju pâzvanic´ , jany padsluxâlê i apjac´ pryšli (.) nâdavalê . *RFL: karočý , ližac´ u bal´nicý adzin i vtary . *RFL: pâkryšylê tam usë , i cêlivizâr +... *RFL: a u dzedâ zaútrâ , navernâ , pen´sêjê . *RFL: dyk ja , nu +... *RFL: možý , ni pajeduc´ užo pa madorý , vrodzê by jon âdnaho znajê , dyk šukajuc´ . *RFL: ja hâvaru +"/. *RFL: +" nu takohâ ščé@w u nas ni bylo . *RFL: (...) dyk k cëtkê pašla , jana sënnê takajê rasstrojênâjê . *RFL: listoú mne dala (.) pačku dlja kserâksâ (.) xarošýx . *RFL: nu , pâhâvarylê tam , zaútrâ (.) pêridaču dzedu , možý , pâvjazëm xto , ni znaju xto . *RFL: ščé@w ni dâhâvarylês´ . *RFL: dnëm . *RFL: (...) nu dobrâ [_/] dobrâ , syn , tahda . *RFL: (...) nu paka . @End