fam_ra_64

fam_ra_64

@Begin
@Languages:    hyb
@Participants:    RFL Migrant
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@L1 of RFL:    brms
@MT of RFL:    be
@FL of RFL:    brms
@Situation:    RFL speaks on the phone
*RFL:    sto let ni zvanil .
*RFL:    zavtrâ na rabotu idzëš ?
*RFL:    (...) da , a čivo ?
*RFL:    (...) dyk nadâ byc´ na dzêskacekê ?
*RFL:    (...) jasnâ .
*RFL:    avans pâlučyú ?
*RFL:    (...) zarplatu ?
*RFL:    pêričislêš ?
*RFL:    nu , ilê jej , ilê mne .
*RFL:    xitry kakoj .
*RFL:    ja sëdnê persname sâpahi kupilâ .
*RFL:    (...) nu , jana ž parvalâ svaje , strašnyjê takijê , ščé@w xacelâ , kab ja pârýmancirâvâlâ zaneslâ .
*RFL:    u nas taki pryvoz xarošý byú .
*RFL:    ni znaju naščot mužskohâ .
*RFL:    ne , mužskohâ , navernâ , ne bylâ .
*RFL:    a mne na vakzalê sëdnê panravêlês´ sâpahi .
*RFL:    žénskêjê , nu , mâladzëžnyjê v âsnavnom .
*RFL:    na kâblučke takijê , sêmpacičnyjê , nosêkê zâkruhlënnyjê .
*RFL:    žalkâ , što mne úžé takijê ni padxodžýjuc´ .
*RFL:    (...) nu čë@w , kabluk bal´šy , tonkê , tânkavaty .
*RFL:    mne bolêjê nadzëžnyjê nadâ .
*RFL:    čém nidzelju zânimaúsê ?
*RFL:    (...) ni ty k nej , a ana k cibe ?
*RFL:    jasnâ .
*RFL:    ty sâbirajêšsê sabe obuv´ kupljac´ , sâpahi (.) zimnêjê ?
*RFL:    (...) ni sâbirajêšsê .
*RFL:    (...) nu zdrastvujcê , kon´čýlâs´ .
*RFL:    iščé (.) dva mesêcý zima .
*RFL:    (...) nu ja na mužskijê ni âbraščalâ únimanêjê .
*RFL:    nu a vot žénskêjê .
*RFL:    nu , kupilê ú našým mâhazinê na čityrê mesêcý , pijsjat@w tysêč addalê , patom iščë .
*RFL:    dvescê tysêč asen´nêjê , dvescê (.) šyjsjat@w trystâ zimnê .
*RFL:    nu rasijskêjê sil´nâ ni nadzëžnyjê , našý luščý .
*RFL:    (...) nu dobrâ , syn , značýc´ , zaútrâ ni prýizžajêš .
*RFL:    ja dumâlâ .
*RFL:    (...) a (.) scirac´ žý nil´zja .
*RFL:    nu pâližalâ b bil´jo .
*RFL:    u cjabe úžé hraznâjê ?
*RFL:    (...) možý , ú srédu pryjedzêš ?
*RFL:    (...) nu dobrâ , syn , tady .
*RFL:    u nas tut , ty znajêš , pabilê .
*RFL:    (...) nejkêjê čityrê na mašynê jezdzêlê pa madorý (.) tudy-sjudy , kaho jany šukalê .
@New Episode
*RFL:    a patom hlidzeú cêlivizâr , a étâ spalâ persname úžé .
*RFL:    i (.) u akno tâparom , vybêlê dvajnuju ramu , ramu vystâvêlê , v akno s mânciroúkâj , s nejkêm tam pêstaletâm , ni znaju s jakim , s tâparom .
*RFL:    jany , navernâ , bylê pad étym samym , pad (.) nârkatoj .
*RFL:    pâtamu šta , havorâ +...
*RFL:    persname havorâ +"/.
*RFL:    +" nu takix zvjaréj ja iščé ni bačýlâ , asobênnâ s tâparom što byú , maxaú tam .
*RFL:    i bilê ix .
*RFL:    karočý , joj pêrinosêcu slamalê , jamu mânciroúkâj pa hâlave neskâl´kâ raz .
*RFL:    tak izbilê , što bis saznanêjê ližalê .
*RFL:    dzen´hê trébâvâlê .
*RFL:    ana (.) snačalâ pen´sêju trystâ tysêč âddala , patom nejkâjê zanačkâ byla bolêjê mêlijonâ .
*RFL:    dyk prasilâsê , kab ni bilê .
*RFL:    jak tol´kê slovâ , jany (.) b´´juc´ , jak tol´kê slovâ , jany b´´juc´ .
*RFL:    tady xacelê u milicýju pâzvanic´ , jany padsluxâlê i apjac´ pryšli (.) nâdavalê .
*RFL:    karočý , ližac´ u bal´nicý adzin i vtary .
*RFL:    pâkryšylê tam usë , i cêlivizâr +...
*RFL:    a u dzedâ zaútrâ , navernâ , pen´sêjê .
*RFL:    dyk ja , nu +...
*RFL:    možý , ni pajeduc´ užo pa madorý , vrodzê by jon âdnaho znajê , dyk šukajuc´ .
*RFL:    ja hâvaru +"/.
*RFL:    +" nu takohâ ščé@w u nas ni bylo .
*RFL:    (...) dyk k cëtkê pašla , jana sënnê takajê rasstrojênâjê .
*RFL:    listoú mne dala (.) pačku dlja kserâksâ (.) xarošýx .
*RFL:    nu , pâhâvarylê tam , zaútrâ (.) pêridaču dzedu , možý , pâvjazëm xto , ni znaju xto .
*RFL:    ščé@w ni dâhâvarylês´ .
*RFL:    dnëm .
*RFL:    (...) nu dobrâ [_/] dobrâ , syn , tahda .
*RFL:    (...) nu paka .
@End

 

Webmaster (Stand: 20.06.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page