fam_ra_51

fam_ra_51

@Begin
@Languages:    hyb, hyru
@Participants:    RFA Town, RFL Migrant, RFN Town
@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID:    hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||
@L1 of RFA:    be+ru
@L1 of RFL:    brms
@L1 of RFN:    be+ru
@MT of RFA:    be
@MT of RFL:    be
@MT of RFN:    be
@FL of RFA:    brms
@FL of RFL:    brms
@FL of RFN:    be+ru
@Situation:    Conversation at home
*RFA:    a ty ni xočêš svadz´by ?
*RFL:    vjasel´lê ?
*RFL:    hrošý nima .
*RFL:    ni razu ni byla na svadz´bê ?
*RFN:    kali ja byla ?
*RFN:    bajus´ , što maja budzê dlja minja pervâjê .
@New Episode
*RFL:    i paslednêjê .
*RFN:    čivo paslednêj ?
*RFA:    a ja ?
*RFN:    a ty ni nâhadalâ ničohâ .
*RFL:    a ty pojdzêš , u pol´šý budzêš svadz´bu dzelâc´ .
*RFL:    a my tuda ni pajedzêm .
*RFL:    ne , tuda ni nadâ .
*RFN:    u minja štany hrjaznyjê .
*RFL:    dobrâ dlja domâ , dlja sim´´i .
*RFL:    narmal´nâ .
*RFL:    radânêcý šéstovâ majê .
*RFL:    vyjhrâlâ babâ mašynu ?
*RFL:    idzi hljan´ .
*RFL:    a jakojê zadanêjê na mašynu bylâ ?
*RFL:    skažy , xaj cišý zdzelâjê troxê .
*RFL:    u mjane tak hâlava sëdnê balic´ .
*RFN:    pap , zdzelâj cišý .
*RFL:    xto zaútrâ k dzedu pajedzê ?
*RFL:    ni xaču jexâc´ .
*RFL:    ja tak utamilâsê za njadzelju , mne tak xočýccý âddaxnuc´ .
*RFL:    nadâ sëdnê dastac´ mjasâ jakohâ-nebudz´ , dzedu što jescê nâvaryc´ .
*RFL:    xto k dzedu zaútrâ pajedzê ?
*RFL:    (...) a jeslê on hrošý das´ , jana úse sabe zâbjaré .
@New Episode
*RFL:    jon zaútrâ palučý pen´sêju .
*RFL:    tam užé niúkusnyjê (.) astalês´ .
*RFN:    maloč´nyjê vse zabralâ ?
*RFL:    a tam (.) dve štučkê bylo tol´kâ .
*RFL:    dârahijê .
*RFL:    pa vosêm tysêč kilâhram .
*RFL:    šýkaladnyx tam ni bylo .
*RFL:    nu , tut ni bylo šýkaladnyx .
*RFN:    atkudâ ani ?
*RFL:    ja kupljalâ , dumâlâ , pryduc´ (.) kâljadoúščýkê kâlêdavac´ , ščýdravac´ .
*RFN:    nixto ni prišol ?
*RFL:    ja pašla k persname , bac´kâ pajexâú u madoru .
*RFL:    a ja paneslâ im rybku .
*RFL:    persname kažý +"/.
*RFL:    +" pâsjadzi , paužýnâjêm vmescê .
*RFL:    dzjadz´kâ nastojkê čarničnâj prynës , pâdahrélê âdbiúnyjê u étym , u (.) čym , u mikrâvalnoúkê .
*RFL:    i my s joj tak xârašo pâsidzelê .
*RFL:    daj sjuda (.) mjašočýk .
*RFL:    a dzjadz´kâ âdkazaúsê .
*RFL:    persname (.) pryjexâú s sânatorýjê s tancýú , persname paužýnâú .
*RFL:    našla .
*RFA:    kavo ?
*RFA:    dajcê mne , ja ni probâvâlâ vabšče takoj kanfety .
*RFL:    ni adnoj ?
*RFN:    (...) ana vrët , mamâ , ana vrët .
*RFL:    ix tam bylâ mnohâ , mnohâ .
*RFA:    ja sir´joznâ ni probâvâlâ .
*RFL:    bol´šý nima .
*RFL:    šukaju .
*RFA:    najdzi mne vkusnuju kanfetu .
*RFL:    tut nârisovân ajêst .
*RFL:    vsë , davaj .
*RFL:    zabralâ nazad .
@End

 

(Stand: 19.01.2024)  | 
Zum Seitananfang scrollen Scroll to the top of the page