@Begin
@Languages: hyb, hyru
@Participants: RFA Town, RFL Migrant, RFN Town
@ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||
@ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||
@ID: hyru|fam|RFN|20;|female|central||Town|higher||
@L1 of RFA: be+ru
@L1 of RFL: brms
@L1 of RFN: be+ru
@MT of RFA: be
@MT of RFL: be
@MT of RFN: be
@FL of RFA: brms
@FL of RFL: brms
@FL of RFN: be+ru
@Situation: Conversation at home
*RFA: a ty ni xočêš svadz´by ?
*RFL: vjasel´lê ?
*RFL: hrošý nima .
*RFL: ni razu ni byla na svadz´bê ?
*RFN: kali ja byla ?
*RFN: bajus´ , što maja budzê dlja minja pervâjê .
@New Episode
*RFL: i paslednêjê .
*RFN: čivo paslednêj ?
*RFA: a ja ?
*RFN: a ty ni nâhadalâ ničohâ .
*RFL: a ty pojdzêš , u pol´šý budzêš svadz´bu dzelâc´ .
*RFL: a my tuda ni pajedzêm .
*RFL: ne , tuda ni nadâ .
*RFN: u minja štany hrjaznyjê .
*RFL: dobrâ dlja domâ , dlja sim´´i .
*RFL: narmal´nâ .
*RFL: radânêcý šéstovâ majê .
*RFL: vyjhrâlâ babâ mašynu ?
*RFL: idzi hljan´ .
*RFL: a jakojê zadanêjê na mašynu bylâ ?
*RFL: skažy , xaj cišý zdzelâjê troxê .
*RFL: u mjane tak hâlava sëdnê balic´ .
*RFN: pap , zdzelâj cišý .
*RFL: xto zaútrâ k dzedu pajedzê ?
*RFL: ni xaču jexâc´ .
*RFL: ja tak utamilâsê za njadzelju , mne tak xočýccý âddaxnuc´ .
*RFL: nadâ sëdnê dastac´ mjasâ jakohâ-nebudz´ , dzedu što jescê nâvaryc´ .
*RFL: xto k dzedu zaútrâ pajedzê ?
*RFL: (...) a jeslê on hrošý das´ , jana úse sabe zâbjaré .
@New Episode
*RFL: jon zaútrâ palučý pen´sêju .
*RFL: tam užé niúkusnyjê (.) astalês´ .
*RFN: maloč´nyjê vse zabralâ ?
*RFL: a tam (.) dve štučkê bylo tol´kâ .
*RFL: dârahijê .
*RFL: pa vosêm tysêč kilâhram .
*RFL: šýkaladnyx tam ni bylo .
*RFL: nu , tut ni bylo šýkaladnyx .
*RFN: atkudâ ani ?
*RFL: ja kupljalâ , dumâlâ , pryduc´ (.) kâljadoúščýkê kâlêdavac´ , ščýdravac´ .
*RFN: nixto ni prišol ?
*RFL: ja pašla k persname , bac´kâ pajexâú u madoru .
*RFL: a ja paneslâ im rybku .
*RFL: persname kažý +"/.
*RFL: +" pâsjadzi , paužýnâjêm vmescê .
*RFL: dzjadz´kâ nastojkê čarničnâj prynës , pâdahrélê âdbiúnyjê u étym , u (.) čym , u mikrâvalnoúkê .
*RFL: i my s joj tak xârašo pâsidzelê .
*RFL: daj sjuda (.) mjašočýk .
*RFL: a dzjadz´kâ âdkazaúsê .
*RFL: persname (.) pryjexâú s sânatorýjê s tancýú , persname paužýnâú .
*RFL: našla .
*RFA: kavo ?
*RFA: dajcê mne , ja ni probâvâlâ vabšče takoj kanfety .
*RFL: ni adnoj ?
*RFN: (...) ana vrët , mamâ , ana vrët .
*RFL: ix tam bylâ mnohâ , mnohâ .
*RFA: ja sir´joznâ ni probâvâlâ .
*RFL: bol´šý nima .
*RFL: šukaju .
*RFA: najdzi mne vkusnuju kanfetu .
*RFL: tut nârisovân ajêst .
*RFL: vsë , davaj .
*RFL: zabralâ nazad .
@End