Navigation

fam_ra_31

fam_ra_31

@Begin

@Languages:    hyb, hyru

@Participants:    RFA Town, RFM Migrant

@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||

@ID:    hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher||

@L1 of RFA:    be+ru

@L1 of RFM:    be

@MT of RFA:    be

@MT of RFM:    be

@FL of RFA:    brms

@FL of RFM:    be

@Situation:    Conversation at work

*RFA:    mamâ včera sprašývâlâ u dzedâ +...

*RFA:    hâvarit +"/.

*RFA:    +" prêvezci vam što-nibudz´ , prêhatovêc´ ?

*RFA:    on hâvarit +"/.

*RFA:    +" ni nadâ , u mjane jo .

*RFM:    tabe dac´ jêžédneúnêk ilê što ?

*RFA:    nadâ u jaho sprasic´ .

*RFM:    tak smutnâ pomnju .

*RFM:    pomnju , taki krâsnaščokê byú .

@New Episode

*RFA:    xudy taki , cëmny , cëmny , cëmny .

*RFM:    ja pomnju , što taki nêvysokê , kruhlalicý taki , kruhlaščokê byú .

*RFM:    nu , taki dac´ ?

@New Episode

*RFM:    a jaki ?

*RFM:    taki ?

*RFA:    a v kletâč´ku netu ?

*RFM:    ne , takix ni byvajê u kletâčku .

*RFM:    u kletâčku byvajuc´ citradkê prostâ .

*RFM:    u kletâčku ž (.) zâpisnyx knižýk ni byvajê .

*RFM:    jaki ja tabe davalâ , bal´šy ci malên´kê ?

*RFA:    bal´šy .

*RFM:    bal´šy ni dam .

*RFA:    a mne bal´šy ni nadâ .

*RFM:    dze-tâ byli jany , a dze ?

*RFM:    kârândašy nadâ prastyjê ?

*RFA:    davajcê .

*RFM:    ty imê pišýš , ci tak tabe , balâvâccý ?

*RFA:    ja pišu inahda .

*RFA:    v citradkê tam , v knižkê pâmičaju .

*RFM:    dzêlavajê .

*RFM:    ty jak skažýš što-nibudz´ , dyk xoc´ stoj , xoc´ padâj .

*RFM:    vyjdzêš na rabotu , budzêš znac´ .

*RFM:    nu tak , étâ cipâ zâpisnyjê .

*RFM:    pâtamu šta abložkâ , a vyhlêdzêt (.) točnâ tak žý .

*RFA:    a ana kožýnâjê ?

*RFM:    da ne .

*RFM:    kožýnâjê znajêš skol´kâ stojêt ?

*RFM:    možý , tabe i addam .

*RFM:    ja joj ni pol´zujus´ .

*RFM:    xaj paka pâljažyc´ .

*RFM:    a u mine jo taki jêžédneúnêk , bal´šy tokâ@w .

*RFM:    ja u im ni pišu .

*RFM:    étâ ty étu (.) tryn´dzjul´ku kupilâ ?

*RFM:    (...) iskustvênnâjê ?

*RFM:    mne ni nravêccý .

*RFM:    a iščë blaknot .

*RFM:    tokâ@w ni znaju , dze jon .

*RFM:    nu , ščé@w (.) mahu dac´ citradz´ , bal´šajê jo adna .

*RFM:    zrazu s adnoj stârany adnu (.) étu nâpisaú (.) lekcýju , z druhoj druhuju .

*RFM:    tabe úžé možnâ (.) na staršýx kursâx lekcýjê ni pisac´ .

@New Episode

*RFA:    i ni xadzic´ dažý .

*RFM:    nu , ni znaju , dze tvoj .

*RFA:    a vy na dnivnom učilês´ ?

*RFM:    kanešnâ .

*RFM:    na jakom (.) ja ú minskê budu učiccý ?

*RFM:    a što ty ú joj budzêš nasic´ ?

*RFM:    étâ ž cjaper u kâždaha fâtââparat .

*RFM:    na , kladzi .

*RFA:    sabe zâbiru .

*RFM:    tak , što étâ ja xacelâ ?

*RFM:    bumahâ kali nadâ budzê , dyk skažýš .

*RFM:    šasnaccýc´ tožý ni sir´joznâ .

*RFM:    u každâhâ vozrâstâ svaji jesc´ (..) pljusy i minusy , ponêlâ ?

*RFA:    prêxadzilê by k nam v hoscê .

*RFM:    mac´ , ja biz abedâ i prýxažu k simi časam .

*RFA:    dyk na vyxadnyx ?

*RFM:    a vyxadnyjê u mine , čytyrý vâskrysennê padrjad rabočýx i try suboty .

*RFA:    a kak babuškên sânatorêj nâzyvajêccý ?

*RFM:    a ja što , tam byla ?

*RFA:    vy ž pucëúku vidzêlê ?

*RFM:    ni vidzêlâ ja pucëúku .

*RFM:    našto jana mne ?

*RFA:    nu tam žý jesc´ nazvanêjê .

*RFM:    ja ni vidzêlâ , hâvaru , pucëúku .

*RFM:    začem ana mne ?

*RFM:    da tam taki sânatorýj , jak babâ .

*RFM:    kudy takix pâsylajuc´ ?

*RFM:    nu , xârašo (.) tabe s xvastom tožý , meždu pročêm .

*RFM:    to kupilâ ščas@w sâpahi ?

*RFM:    dze , v mâhazinê ?

@New Episode

*RFM:    nu j ničohâ .

*RFM:    skol´kê jany stojêlê ?

*RFA:    dz´vescê vosêm .

*RFA:    nadâ krém kupic´ .

*RFM:    dyk što , uves´ bazar ni rabotâjê ?

*RFM:    meždu pročêm , takijê džynsy ni mnohêjê .

*RFA:    a jakijê mnohêjê ?

*RFA:    nima hrošýj , kab novyjê kupic´ .

*RFM:    vot našto jon tabe ?

*RFA:    xaču pâhlidzec´ .

@New Episode

*RFM:    vabšče (.) jedu hatovêt na atkrytâm ahne .

*RFM:    a dze âbščéžycêjê ?

*RFM:    tam , dze i žyla , na akcjabrskâj ?

*RFA:    zakrylê ž nas .

*RFM:    čaho ?

*RFA:    na remont .

*RFM:    očýn´ (.) âstraumnâ ty prydumâlâ .

@New Episode

*RFM:    a ty što , biz šapkê (.) xodzêš ?

*RFA:    v kâpjušonê .

*RFA:    dyk sëdnê ciplo .

*RFM:    dzeccý nekudy .

*RFM:    a druhijê (.) žyvuc´ i tak .

*RFM:    na učobê úžé .

*RFM:    pra što b druhojê padumâlâ .

*RFM:    ni zacyklêvâjsê sil´nâ .

*RFM:    usë raúno ničohâ étâ ni daje , étâ učobâ .

*RFM:    hlaúnâjê , ustrojêccý ú žyznê .

*RFM:    nu , i skol´kê tam (.) stojê ?

*RFM:    a za abščahu skol´kê placic´ ?

*RFM:    a za úsë âstal´nojê ?

*RFM:    i skol´kê étâ stojê ?

*RFM:    ja jedzinstvênnâjê , što xacelâ by pâsmatrec´ , ja xacelâ by pabyc´ u fin´ljan´dzêjê , jeslê by bylê hrošý (.) s´jezdzêc´ .

@New Episode

*RFM:    ni znaju , xaču u fin´ljan´dzêju prostâ .

@End

 

Webmastigz5er/i/e (anastasys6ia.reis1a3alk@uokemil.pvvwde) (Stand: 21.08.2020)