fam_ra_31
fam_ra_31
@Begin @Languages: hyb, hyru @Participants: RFA Town, RFM Migrant @ID: hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional|| @ID: hyb|fam|RFM|46;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFA: be+ru @L1 of RFM: be @MT of RFA: be @MT of RFM: be @FL of RFA: brms @FL of RFM: be @Situation: Conversation at work *RFA: mamâ včera sprašývâlâ u dzedâ +... *RFA: hâvarit +"/. *RFA: +" prêvezci vam što-nibudz´ , prêhatovêc´ ? *RFA: on hâvarit +"/. *RFA: +" ni nadâ , u mjane jo . *RFM: tabe dac´ jêžédneúnêk ilê što ? *RFA: nadâ u jaho sprasic´ . *RFM: tak smutnâ pomnju . *RFM: pomnju , taki krâsnaščokê byú . @New Episode *RFA: xudy taki , cëmny , cëmny , cëmny . *RFM: ja pomnju , što taki nêvysokê , kruhlalicý taki , kruhlaščokê byú . *RFM: nu , taki dac´ ? @New Episode *RFM: a jaki ? *RFM: taki ? *RFA: a v kletâč´ku netu ? *RFM: ne , takix ni byvajê u kletâčku . *RFM: u kletâčku byvajuc´ citradkê prostâ . *RFM: u kletâčku ž (.) zâpisnyx knižýk ni byvajê . *RFM: jaki ja tabe davalâ , bal´šy ci malên´kê ? *RFA: bal´šy . *RFM: bal´šy ni dam . *RFA: a mne bal´šy ni nadâ . *RFM: dze-tâ byli jany , a dze ? *RFM: kârândašy nadâ prastyjê ? *RFA: davajcê . *RFM: ty imê pišýš , ci tak tabe , balâvâccý ? *RFA: ja pišu inahda . *RFA: v citradkê tam , v knižkê pâmičaju . *RFM: dzêlavajê . *RFM: ty jak skažýš što-nibudz´ , dyk xoc´ stoj , xoc´ padâj . *RFM: vyjdzêš na rabotu , budzêš znac´ . *RFM: nu tak , étâ cipâ zâpisnyjê . *RFM: pâtamu šta abložkâ , a vyhlêdzêt (.) točnâ tak žý . *RFA: a ana kožýnâjê ? *RFM: da ne . *RFM: kožýnâjê znajêš skol´kâ stojêt ? *RFM: možý , tabe i addam . *RFM: ja joj ni pol´zujus´ . *RFM: xaj paka pâljažyc´ . *RFM: a u mine jo taki jêžédneúnêk , bal´šy tokâ@w . *RFM: ja u im ni pišu . *RFM: étâ ty étu (.) tryn´dzjul´ku kupilâ ? *RFM: (...) iskustvênnâjê ? *RFM: mne ni nravêccý . *RFM: a iščë blaknot . *RFM: tokâ@w ni znaju , dze jon . *RFM: nu , ščé@w (.) mahu dac´ citradz´ , bal´šajê jo adna . *RFM: zrazu s adnoj stârany adnu (.) étu nâpisaú (.) lekcýju , z druhoj druhuju . *RFM: tabe úžé možnâ (.) na staršýx kursâx lekcýjê ni pisac´ . @New Episode *RFA: i ni xadzic´ dažý . *RFM: nu , ni znaju , dze tvoj . *RFA: a vy na dnivnom učilês´ ? *RFM: kanešnâ . *RFM: na jakom (.) ja ú minskê budu učiccý ? *RFM: a što ty ú joj budzêš nasic´ ? *RFM: étâ ž cjaper u kâždaha fâtââparat . *RFM: na , kladzi . *RFA: sabe zâbiru . *RFM: tak , što étâ ja xacelâ ? *RFM: bumahâ kali nadâ budzê , dyk skažýš . *RFM: šasnaccýc´ tožý ni sir´joznâ . *RFM: u každâhâ vozrâstâ svaji jesc´ (..) pljusy i minusy , ponêlâ ? *RFA: prêxadzilê by k nam v hoscê . *RFM: mac´ , ja biz abedâ i prýxažu k simi časam . *RFA: dyk na vyxadnyx ? *RFM: a vyxadnyjê u mine , čytyrý vâskrysennê padrjad rabočýx i try suboty . *RFA: a kak babuškên sânatorêj nâzyvajêccý ? *RFM: a ja što , tam byla ? *RFA: vy ž pucëúku vidzêlê ? *RFM: ni vidzêlâ ja pucëúku . *RFM: našto jana mne ? *RFA: nu tam žý jesc´ nazvanêjê . *RFM: ja ni vidzêlâ , hâvaru , pucëúku . *RFM: začem ana mne ? *RFM: da tam taki sânatorýj , jak babâ . *RFM: kudy takix pâsylajuc´ ? *RFM: nu , xârašo (.) tabe s xvastom tožý , meždu pročêm . *RFM: to kupilâ ščas@w sâpahi ? *RFM: dze , v mâhazinê ? @New Episode *RFM: nu j ničohâ . *RFM: skol´kê jany stojêlê ? *RFA: dz´vescê vosêm . *RFA: nadâ krém kupic´ . *RFM: dyk što , uves´ bazar ni rabotâjê ? *RFM: meždu pročêm , takijê džynsy ni mnohêjê . *RFA: a jakijê mnohêjê ? *RFA: nima hrošýj , kab novyjê kupic´ . *RFM: vot našto jon tabe ? *RFA: xaču pâhlidzec´ . @New Episode *RFM: vabšče (.) jedu hatovêt na atkrytâm ahne . *RFM: a dze âbščéžycêjê ? *RFM: tam , dze i žyla , na akcjabrskâj ? *RFA: zakrylê ž nas . *RFM: čaho ? *RFA: na remont . *RFM: očýn´ (.) âstraumnâ ty prydumâlâ . @New Episode *RFM: a ty što , biz šapkê (.) xodzêš ? *RFA: v kâpjušonê . *RFA: dyk sëdnê ciplo . *RFM: dzeccý nekudy . *RFM: a druhijê (.) žyvuc´ i tak . *RFM: na učobê úžé . *RFM: pra što b druhojê padumâlâ . *RFM: ni zacyklêvâjsê sil´nâ . *RFM: usë raúno ničohâ étâ ni daje , étâ učobâ . *RFM: hlaúnâjê , ustrojêccý ú žyznê . *RFM: nu , i skol´kê tam (.) stojê ? *RFM: a za abščahu skol´kê placic´ ? *RFM: a za úsë âstal´nojê ? *RFM: i skol´kê étâ stojê ? *RFM: ja jedzinstvênnâjê , što xacelâ by pâsmatrec´ , ja xacelâ by pabyc´ u fin´ljan´dzêjê , jeslê by bylê hrošý (.) s´jezdzêc´ . @New Episode *RFM: ni znaju , xaču u fin´ljan´dzêju prostâ . @End