fam_ra_56
fam_ra_56
@Begin @Languages: hybe, hyb @Participants: RFS Migrant, RFL Migrant @ID: hybe|fam|RFS|51;|male|central||Migrant|professional|| @ID: hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher|| @L1 of RFS: brms @L1 of RFL: brms @MT of RFS: be @MT of RFL: be @FL of RFS: be @FL of RFL: brms @Situation: RFS speaks on the phone *RFS: ty ž skazalâ , jon zvaniú . *RFS: a što ja jamu budu zvanic´ ? *RFS: pra persname râskazaú , ci što ? *RFS: (...) ščas@w pâzvanju . *RFS: dyk što jamu ? *RFS: skažu , što zaútrâ pryjedu , ci što ? *RFS: (...) nu ty z´jezdzê , jeslê xočýš . *RFS: (...) dyk i mne sybotu zdzelâlê rabočýju . *RFS: (...) nu , z´jezdžu ja , prýnjasi . *RFS: (...) nu dyk što , praúdy ? *RFS: (...) dyk što tam takojê ? *RFS: (...) dyk sabakâ ž u ix jo . *RFS: (...) byú . *RFS: ja xadziú pa kanja , jon tut mjane ni puskaú . *RFS: (...) možý , pen´sêju dalê . *RFS: možý , pen´sêju pâlučyú xto . *RFS: (...) a što ty dumâjêš ? *RFS: (...) možý , na narkocêkê ni bylo , dyk +... *RFS: (...) sëdnê . *RFS: (...) nu , učorâ noččý . *RFS: (...) ščé@w naš étu pen´sêju palučý , dyk budzê tam (.) hojsâc´ z joj . *RFS: jon žý ž ni addasc´ , jeslê pajedu , skažý +/. *RFL: sprasi , ci zvonê matcý jana . *RFS: ty zvonêš mamkê ? *RFS: (...) narmal´nâ jna ? *RFS: (...) što joj dzelâjêt tam ? *RFS: (...) u mjane cêlifonâ nima . *RFS: a ú jaje mts . *RFS: ty joj hrošý paklalâ ? *RFS: (...) ja ž joj pâkazaú , jak zvanic´ . *RFS: (...) nu , pâzvanju jamu , skažu , što zaútrâ , možý , dzeúkê prývjazuc´ [_//] zâvjazuc´ jescê , jeslê ja pâljanjus´ . *RFS: nu , karočý , zaútrâ tady pazvonêš (.) u pjac´ . *RFS: nu , maja , možý , čaho takohâ , plovâ zdzelâjê ščé@w (.) banku jakuju . *RFS: (...) nima ú nas kislâhâ . *RFS: (...) u nas kapustâ jo ? *RFS: (...) nima kvašýnâj . *RFS: (...) a takajê ? *RFS: (...) dva kačan´čýkê . *RFS: (...) dobrâ . *RFS: tady davaj čaho tam kupi ci (.) čaho . *RFS: (...) možý , jezdzêlê dy svet šukalê u kaho haryc´ ? *RFS: ci bâhacej xto žyve ? *RFS: (...) xto tam ? *RFS: tam nijakâj pjatli nima . *RFS: pâljadzelê , ni_ú_kohâ svetâ nima i davaj . *RFS: a ú ix haryc´ . *RFS: nu , pâzvanju ščas@w , ja ni znaju . *RFS: (...) zdarovâ . *RFS: zaútrâ pryjedu damoú . *RFS: (...) što tam pryvezcê ? *RFS: (...) jana (.) ci budzê , kažý . *RFS: jana vo mne zvanilâ tol´kê . *RFS: étâhâ zvaryc´ , persname zvarâ (.) étâhâ , plovâ . *RFS: (...) nu , jana kapusty zvarâ , sasisâk tam kupilâ . *RFS: (...) étâ (.) persname učorâ zvaniú joj . *RFS: jana kazalâ tabe ? *RFS: što dzjadz´kâ ú bal´nicý . *RFS: tol´kê úžo joj ni hâvary . *RFS: jak u persname nohê čarnejêc´ . *RFS: skazalê , doúhâ ni pracjahnê . *RFS: (...) da , što ty tam zdzelâjêš ? *RFS: pâsjadziš dy aby +... *RFS: use tam budzêm . *RFS: karočý , zaútrâ tady ja pryjedu . *RFS: ci , možý , persname , ci persname , ci jana , xto-nebudz´ pad´´jedzê . *RFS: baton jo , ci pryvezcê ? *RFS: (...) usë , dobrâ , paka tady . @End