Navigation

fam_ra_61

@Begin

@Languages:    hyb, hyru

@Participants:    RFA Town, RFL Migrant

@ID:    hyru|fam|RFA|21;|female|central||Town|professional||

@ID:    hyb|fam|RFL|51;|female|central||Migrant|higher||

@L1 of RFA:    be+ru

@L1 of RFL:    brms

@MT of RFA:    be

@MT of RFL:    be

@FL of RFA:    brms

@FL of RFL:    brms

@Situation:    Conversation at home (while cooking)

*RFA:    što , rezâc´ kartošku ?

*RFL:    snačalâ bul´bênu paréž tudy .

*RFL:    nu , ja ž tabe raskazyvâju , kab ty dobrâ vedâlâ .

*RFA:    bez bal´zamâ ?

*RFL:    nu , znajêš što , jak bylê tyjê , krasnyjê , jany bylê takijê žyvyjê , takijê vot (.) jarkêjê , asobênnâ na lampâčkê ilê na soncý , vabščé takijê , jak mednâjê provâlkâ takajê , krasivyjê .

*RFL:    a ciper ni takijê .

*RFL:    lučšý .

*RFL:    prošly raz ty dze krasêlâs´ , u (.) pârykmaxêrskâj ?

*RFL:    nu , vot .

*RFL:    nadâ jaki-nebudz´ hâaryn´jer ["] kupic´ , ja cibe vykrâšu , i budzêš krasavêcýj .

*RFL:    i mne astanêccý .

*RFA:    ja lučšý xx takoj pabudu .

*RFL:    nu , paka pabudz´ takoj .

*RFL:    nu , tabe (.) vot čym jarčý nadâ , jarčéjšýjê kraskâ , čym étâ .

*RFL:    (..) dobrâ , što persname ni krasêccý .

*RFL:    stol´kê hrošýj ékanomêm .

*RFL:    praúdâ ?

*RFL:    tak , ciper kapustu na étâj vo (..) dostâčkê .

*RFA:    a adnu xvacêt ?

*RFL:    xvacê .

*RFL:    možnâ adnu cýlikom ukinuc´ i patom râstaúčy .

*RFA:    ni nadâ .

*RFL:    nu što , tak ukusnej .

*RFL:    i ni vidnâ dažý .

*RFL:    na (.) dostku .

*RFL:    persname , nu ni mišaj ty , jano samo râzmišajêccý .

*RFL:    dosku na .

*RFL:    ty , navernâ , kapustu nikolê ni hatovêš v âbščéžycêjê .

*RFA:    tušým .

*RFL:    tušýčê ?

*RFL:    z čym , s mjasâm , s faršým ?

*RFL:    ilê biz ničohâ , s vadoj ?

*RFA:    +< što jesc´ , s cem i tušým .

*RFL:    jasnâ .

*RFL:    nadâ kupic´ kapusty i nakvasêc´ k vašýmu at´´jezdu , praúdâ ?

*RFL:    ilê ni nadâ (.) kvašýnâjê tam užé ?

*RFL:    najelês´ kvašýnâj ?

*RFA:    nu , možnâ .

*RFL:    nu nima kapusty .

*RFL:    vo bač , jakijê malen´kêjê kačan´čýkê , ix (.) na litr , možý , i xvacê .

*RFL:    dzed skazaú jexâc´ .

*RFL:    +" ne , možý b , pryjexâlê , zabralê tyjê kastrulê .

*RFL:    ja hâvaru +"/.

*RFL:    +" étâ úsë vašý , xaj (.) u vas i budzê .

*RFL:    +" nu , tady ni vjazi .

*RFL:    nu , v smyslê , hatovêc´ ničohâ ni nadâ .

*RFL:    nu , babâ tam užo zânudzilâsê , joj užo xočýccý damoj .

*RFA:    xaj jedzê .

*RFL:    try njadzelê sjadzec´ .

*RFL:    a pucëúkâ bisplatnâjê , xaj sjadzic´ i jes´ tam .

*RFL:    nu , dajuc´ s bal´nicý takuju pucëúku .

*RFL:    ni znaju , malââbispečênâjê sim´´ja , možý , ci što .

*RFL:    dyk adna jezdzêlâ u (.) âkcjabré , pajexâlâ , hâlavu razbilâ , pryjexâlâ .

*RFL:    +" mamâ .

*RFL:    hâvaru +".

*RFL:    u mamy sprašývâju +"/.

*RFL:    +" nu što , vy davol´ny , što jana ?

*RFL:    +" pêristalâ balec´ .

*RFL:    ja hâvaru +"/.

*RFL:    +" a xto ú nas balejê ?

*RFL:    vo za poúhodâ adzin persname zâbaleú , i úsë .

*RFL:    a tak žývaty balelê , pâtamu što (.) pasudu ploxâ smylê mojuščêjê srédstvâ , ja dumâju .

*RFL:    paétâmu (.) u vsex i žývaty râzbalelês´ .

*RFL:    +" infekcýjê , infekcýjê +...

*RFL:    nijakâj infekcýjê ni bylo .

*RFA:    što , iščë ?

*RFL:    nu , usju pâkryšyc´ trébâ .

*RFL:    što ty tam nâkryšylâ ?

*RFL:    (..) tady , ni znaju , markoúku ja abžarvâlâ s cybulêj .

*RFL:    (..) a patom ja sjadzelâ okâlâ jaje noč ilê ližalâ .

*RFL:    tady čuju , zâšývjalilâs´ .

*RFL:    ja selâ , hljažu .

*RFL:    jana vočý âdkryvajê i ú pâtalok .

*RFL:    tak hlidzic´ , hlidzic´ i ni uznaje .

*RFL:    nu , tam žý u bal´nicý vysokê pâtalok i (.) pakrašýny .

*RFL:    jana ni možý panjac´ , što étâ takojê .

*RFL:    ja hâvaru +"/.

*RFL:    +" dočýn´kâ .

*RFL:    jana tak raz na mjane .

*RFL:    nu , znajêš , ni možý úspomnêc´ , što étâ âpiracýju dzelâlê .

*RFA:    možut , vady dabavêc´ ?

*RFL:    dabaú , bolê budzê .

*RFL:    jana ž vykêpêlâ , paka varylâsê .

*RFL:    ščé@w bolê nâlivaj , ščé@w ž von kusok kryšyc´ .

*RFL:    patom hâvaru +"/.

*RFL:    +" nu što , budzêš spac´ ?

*RFL:    nu , čityrê utra .

*RFL:    jana lihla i apjac´ zasnulâ .

*RFL:    a ja prâsjadzelâ okâlâ jaje , tady (.) na unitaz , a patom u doktârâ sprasilâ , čym jaje paic´ , čym karmic´ , pabehlâ damoj .

*RFL:    pâbyla domâ , patom apjac´ .

*RFL:    nu , tak vo (.) matalâsê tuda-sjuda .

*RFL:    dvaccýc´ vas´mohâ zdzelâlê âpên´dzicyt , dvaccýc´ dzivjatâhâ , tryccatâhâ , pervâhâ , vtarohâ , a trécêhâ praznêk , dzen´ âsvâbaždzenêjê bêlarusê .

*RFL:    vot čityrê .

*RFL:    a doktâr skazaú na druhi ž dzen´ +"/.

*RFL:    +" nadâ , štob jana xadzilâ .

*RFL:    a jana +"/.

*RFL:    +" mamâ , zânjasi mjane .

*RFL:    ja jaje na rukê i ú kârydor .

*RFL:    tady sjadzim u kârydorý , jana ú mjane na rukax .

*RFL:    sjadzelâ , sjadzelâ , hâvarylê , hâvarylê , jana ústalâ i pašla , zabylâsê .

*RFL:    pašla k aknu , pâhljadzelâ ú akno , što tam , pryšla , apjac´ selâ .

*RFL:    ja hâvaru doktâru +"/.

*RFL:    +" nu úsë , užé pašla .

*RFL:    jon <maja pryncésâ>["] jaje zvaú , pryncésâ ["] .

*RFA:    a u cibja byl âpên´dzicyt ?

*RFL:    ne , u babuškê persname vyrâzâlê .

*RFL:    a bolêj ni_ú_kohâ ni vyrazalê .

*RFA:    a u bac´kê ?

*RFL:    u bac´kê ni vyrizalê .

*RFL:    ni ú bac´kê , ni ú cëtkê , ni ú dzjadzê persname , ni_ú_kohâ ni vyrizalê .

*RFL:    a patom (.) jon havorâ +"/.

*RFL:    +" nu što vy budzêcê tut (.) ližac´ ?

*RFL:    +" ščas@w praznêkê nâčinajuccý , idzicê damoj .

*RFL:    nu , ja za jaje i cixonêčkâ pašli .

*RFL:    pryšli na âstanoúku , aútobusâú nima , pâtamu što praznêk .

*RFL:    nu my pâcixonêčku i pašli .

*RFL:    dašli da domu .

*RFL:    patom pašla poslê praznêkâú , u jaje snjalê švy , i úsë narmal´nâ .

*RFL:    a vot kahda úžé dzelâc´ , pên´sêjanery dzelâjuc´ u takom vozrâscê , hadoú (.) šýjisjat@w i staršý , užé cêžylej .

*RFL:    ty bul´bênu tak i ni úkidvâlâ tuda ?

*RFA:    céluju ni xačju .

*RFA:    ja lučšý ijo@w parežu .

*RFL:    nu , jak xočýš .

*RFA:    davaj iščë adnu parežu .

*RFL:    tak , cybulju budzêm abžarvâc´ ?

*RFL:    ci (.) tak ukinuc´ ?

*RFL:    nu , tady na ukidvâj (.) kusočêk .

*RFL:    ne , ni pânila , što ty havorýš , hâvary hramčéj .

*RFA:    +< hâvarju , adna kapustâ .

*RFL:    nu , a što tut iščé dalžno byc´ ?

*RFA:    bul´bâ .

*RFA:    a jaje tut nima .

*RFL:    vo bjary , na stale ljažyc´ .

*RFL:    mne menêj drac´ .

*RFA:    dyk ta užé svarilâs´ , a ja ščas@w kinu .

*RFL:    nu , davaj (.) rež .

*RFA:    a bac´kâ va skol´kâ pridzët ?

*RFL:    ni znaju , u pjac´ , polšéstohâ , jak kali .

*RFL:    na bazar zajdzê (.) ci ú mâhazin , paznej pryjdzê .

*RFL:    étâ ž bac´kâ .

*RFL:    u mâhazinê jak stanê (.) kupljac´ , jamu (.) to prasročýnâjê , to starâjê , to jakojê-nebudz´ iščé padsunuc´ , jon i davol´ny .

*RFA:    nadâ bylâ kastrjulju bol´šý brac´ .

*RFL:    tak , markoúku .

*RFL:    markoúku (.) ilê čyscêc´ , ilê v étâm samâm , ilê (.) marožýnuju u mârazilkê .

*RFA:    što lehčê ?

*RFL:    pačyscêc´ , kanešnâ .

*RFA:    ja dumâju , v mârazilkê .

*RFL:    net , ty âšybajêšsê .

*RFA:    najdzi mne ijo@w .

*RFL:    unizu .

*RFL:    što étâ xâladzil´nêk hrazny ?

*RFL:    xto étâ užé vymâzâú ?

*RFA:    a začem ty ijo@w zâmaražývâjêš ?

*RFL:    pâtamu šta hnije (.) u étym samym , u xâladzil´nêku .

*RFL:    paétâmu i zâmaražývâju .

*RFA:    +< ni mahu râzvizac´ .

*RFL:    što ty vabščé možýš ?

*RFL:    daúnym-daúno kazalâ +"/.

*RFL:    +" kupljaj .

*RFL:    +" u mine hrošýj nima .

*RFA:    a on znajêt ab étâm ?

*RFL:    znajê .

*RFA:    i vosêmsêt pêrivodzêt ?

*RFL:    i vosêmsêt pêravodžýjê .

*RFL:    vam pâmahaju i jamu xoc´ troxê pâmahčy .

*RFL:    bolêj , nu , sypani úsë .

*RFL:    usë , razmešvâj .

*RFA:    (...) ty salilâ ?

*RFL:    a ja ni znaju , salilâ , tol´kê nimnožkâ .

*RFL:    trébâ bolê pâsalic´ .

*RFL:    tada@w nadâ kuda-tâ étyjê vo , hâlubcy , xavac´ , nu , pêraklascê .

*RFL:    étâ stary c´vet na makuškê , ilê jany úsë pa novâmu krasêlê ?

*RFA:    a što étâ u nas za cvitok takoj (.) v spal´nê rascët , na klevêr paxož , bal´šoj , nu , vysokê takoj ?

*RFL:    krasnyjê liscê , čornyjê ?

*RFL:    nu , étâ takojê komnâtnâjê rascenêjê .

*RFA:    ja sprašývâju , što étâ za rascenêjê ?

*RFL:    atkudâ ja znaju , jak jano nâzyvajêccý .

*RFL:    jon byú tožý razrossê , no úsë ú adnom mescê .

*RFL:    ja jaho râssadzilâ , on pâprâpadaú byú , a ciper , von bač , dze korân´ astaúsê , staú (.) rasci .

*RFA:    ty što , ivo@w abrezâlâ ?

*RFL:    nu , abrezâlâ , pâtamu što korân´ zhniú , pêralilê (.) vady .

*RFA:    ja ni lilâ .

*RFL:    ja lila .

*RFL:    ja staletnêk zhnailâ .

*RFL:    pâtamu šta takijê vo rascenêjê , ix nadâ rédkâ pâlivac´ .

*RFL:    a ja jak nal´lju , bubuxnu tudy .

*RFL:    a zima , jano ni isparajêccý .

*RFA:    nu u minja cvity v abščahê mâmintal´nâ vyduvajut vsju vadu , ni uspvaju pâlivac´ .

*RFA:    adzin jesc´ , dyk vabšče každyj dzen´ xoc´ ty ivo@w pâlivaj .

*RFL:    tak a što za rascenêjê , krasivyjê ?

*RFL:    takijê , jak domâ u nas ?

*RFA:    xužý .

*RFL:    a jak nâzyvajuccý ?

*RFA:    našla u kavo sprašývâc´ .

*RFL:    božýčkê , persname u nas biolâh , sprasilâ b u jaje .

*RFA:    persname tožý ni znajêt .

*RFL:    u mjane jo , étâ samâjê , knižýčkâ <komnâtnyjê rascenêjê>["] .

*RFL:    ja tabe pâkažu .

*RFL:    nu kaktus ty xoc´ znajêš ?

@End

 

Webmaster (ana/refstaralrsia.phqreisfybfs1fpigi@uocuol.de) (Stand: 07.11.2019)