Navigation

fam_ch_2

Fam_ch_2

Zum vorherigen Gespräch

@Begin

@Languages:    hyru, rus

@Participants:    CFC Migrant, CFA Migrant, CFN Town

@ID:    hyru|fam|CFC|44;|male|central||Migrant|secondary||

@ID:    hyru|fam|CFA|42;|female|central||Migrant|secondary||

@ID:    rus|fam|CFN|20;|female|central||Town|secondary||

@L1 of CFC:    brms

@L1 of CFA:    brms

@L1 of CFN:    brms

@MT of CFC:    be

@MT of CFA:    be

@MT of CFN:    be

@FL of CFC:    brms

@FL of CFA:    brms

@FL of CFN:    brms

@Situation:    Conversation at home

*CFC:    ta šo , minskâ netu , da ?

*CFA:    ne , netu .

*CFA:    nu , tam druhej minsk možý , nadâ bylâ úzjac´ ?

*CFC:    ne , druhej ni nadâ .

*CFA:    nu , možý , ú druhom mâhazinê (.) i jesc´ , ja ni znaju .

*CFN:    (..) pap , dze vy rabotâlê ?

*CFN:    (.) dalëkâ ?

*CFC:    na ivanoúkê .

*CFA:    +< nol´ , sem , tristâ dvaccýc´ .

*CFN:    domêkê tam tož ?

*CFC:    da , domêkê tam usë .

*CFC:    spac´ xotâ@w .

*CFN:    o , bednyjê !

*CFN:    nja vyspâlês´ z-za mjane .

*CFC:    nu , pakudâ +/.

*CFA:    oj , persname , prênjasi mne , pažalustâ , a , bystrên´kâ cêlifon i (.) knižku .

*CFA:    pažalustâ , xto-nibudz´ mne prênjasicê .

*CFA:    što-tâ ja ni râzbjarusê , ci ta placilâ ja úbirajcê .

@New Episode

*CFC:    a étâ šo takojê ?

*CFA:    a étâ što ?

*CFA:    vot étâ takojê , ščascê takojê .

@End

 

Webmasb0rk0ter (anas8gtasig8qua.rr6eiei69s1ucjeo@ur3ol.lyode) (Stand: 07.11.2019)